"Theyusedthebrotherasanexample."

Перевод:Они пользовались этим братом, как примером.

4 года назад

32 комментария


https://www.duolingo.com/el.bayda

О, Боже! Прочла базовый перевод и испугалась. Нет, конечно, дословно и формально все в норме. Но у меня тут же возникла ассоциация: Несчастного бедного этого брата как куклу-маникен, переставляют с места на место и используют в качестве примера, указывая на него пальцем. Ужас... Придумала свое предложение, правда без слова used. They presented the brother as an example. Если вольно переводить, то получится что-то вроде: Они приводили этого брата в пример

4 года назад

https://www.duolingo.com/Barmaleykin

Нууу.... например рассказывали о вреде пьянства и использовали братика в качестве примера что будет если...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51

А я представила себе этого брата в качестве пациента при обучении первой медпомощи. Бинтование "шапочкой" и т.п.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olga208507

За их брата обидно стало

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/BSJB1

Почему не подходит "они ставили этого брата в пример"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/andervyd

почему нельзя "Они использовали брата в пример"? ведь as an example можно перевести как "в качестве примера"...

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51

И что помешало вам так и перевести? Можно "ставить в пример" или "использовать в качестве примера" но не вперемешку, как у вас.

2 года назад

https://www.duolingo.com/andervyd

помешало то что "Они использовали брата в пример" попросту не засчитало, а вот "Они использовали брата как пример" засчитало... Где тогда правда?))

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51

Русский вам не родной? Слово "качество" вы сознательно опускаете? Не случайно не засчитало, ибо смысла это предложение не имеет. Предложите ситуацию, где оно, по вашему, такой смысл обретает. Сама я таких не нашла.

Повторю еще раз, но подробнее:. "Использовать кого-то в каком качестве? - В качестве примера." или "Поставить Витю в пример Васе." Но Вася Витю не использует напрямую (как половую тряпку, скажем), а только В КАЧЕСТВЕ примера.

2 года назад

https://www.duolingo.com/germany19700

они брали пример с брата

1 год назад

https://www.duolingo.com/Fatelon

они брали брата в пример?

2 года назад

https://www.duolingo.com/WZDx5
WZDx5
  • 17
  • 56

Предлагаю несколько альтернативных вариантов перевода: 1. Они пользовались своим братом как примером. 2. Они ставили своего брата в пример. Просто зачем так жестоко, своего брата назвать "ЭТИМ" братом, неуважение как к девице продажной просто.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51

А вам не приходило в голову, что братьев может быть несколько, и что в примере речь идёт об одном конкретном брате.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/WZDx5
WZDx5
  • 17
  • 56

Лишь в таком контексте это смотрится верным, но предложение это вырвано из контекста, так что мои предложения перевода тоже верны, их нельзя назвать неправильными.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51

На тот случай, если вы не заметили, здесь ВСЕ предложения даются без контекста. А настаиваете на своих переводах вы напрасно. Они ошибочны. "The brother" никак нельзя перевести как "свой брат". Не надо придумывать то, чего нет в предложении, переводите то, что написано.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/WZDx5
WZDx5
  • 17
  • 56

Вот именно, что все предложения без контекста, я и хотел это сказать, вы придумали контекст и считаете его заведомо верным, в то время как я вам хочу донести что не всё так просто как кажется на первый взгляд и расценить предложение можно двояко, что в свою очередь не является ошибкой. "The brother" - нельзя так перевести отдельно, но в данном предложении вполне можно, так как если бы указывали уж прям точно на определённую особу в этом предложении написали бы "This brother", умерьте своё ЧСВ и поймите что нету здесь ничего криминального и такой ответ как у многих вполне логичен.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51
2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Keijo37
Keijo37
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

Почему нет: "Они использовали брат как пример"? Требует ли использовать родительный падеж?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Vekkappa

Да, требуется. "Они использовали братА как пример".

2 года назад

https://www.duolingo.com/YuryG
YuryG
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 991

Я уже несколько лет назад оставлял комментарий по этому предложению. Повторюсь ! В чем полезность занятий языками? Наверное в из изучении,понимании и применении . Но есть предоожения,фразеологические обороты речи,которые могут звучать нелепо. Поэтому,здесь нельщя и непрааильно переводить- пользоваться братом,как поимером. Звучит нелепо. У нас с брата берут пример !

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/YuryG
YuryG
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 991

Извиняюсь! Печетал быстро и напечатал кучу ошибок !

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 17
  • 579

Они привели брата в качестве примера. -- Accepted.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Zaya_Aya

дурацкая фраза. как прочитаешь испугаешься

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/ernst933962

К сожалению дурацких фраз здесь куча. Но ведь не это главное, правда? Изучая дурацкие, идиотские, клинические и пр. фразы, учишься на своем родном языке говорить правильно. Спасибо за это идиотам, придумавших фразы, подобные этому примеру.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Nika-111
Nika-111
  • 19
  • 16
  • 12
  • 51

Кстати, они НЕ идиоты. Дурацкие фразы способствуют тому, чтобы мы обращали на них пристальное внимание (а не пролетали мимо не вникая) и тем самым запоминали языковые правила.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Z8EY2
Z8EY2
  • 25
  • 3
  • 3
  • 7

Гениальная фраза!Вызывает полет мысли...

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/KoHU10
KoHU10
  • 23
  • 310

Бог дал человеку английский язык, дабы последний мог максимально успешно скрывать свои истинные мысли.

4 недели назад

https://www.duolingo.com/Lenard_9999
Lenard_9999
  • 22
  • 12
  • 12
  • 4
  • 4

ebaa

2 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.