1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Die Polizei zeigte sein Foto…

"Die Polizei zeigte sein Foto im Museum herum."

Übersetzung:La policía mostró su foto por el museo.

November 24, 2016

10 Kommentare


[deaktivierter User]

    Warum sagt man denn "por el museo", und nicht "en el ..."?


    https://www.duolingo.com/profile/mazsibazsi

    Weil es funktioniert wie: JEMAND mostró ETWAS por IRGENDWO, glaube ich


    https://www.duolingo.com/profile/RoobyRoo1

    Nachdem ich mir "por" noch mal genauer angesehen habe, glaube ich zu verstehen, warum das hier nötig ist. Würde der Satz ohne "herum" lauten, wäre por nicht nötig. Das Wort "herum" macht eine Art Bewegung aus -> durch (!) das Museum. Deswegen "por".
    Zumindest für mich ergibt das einen Sinn. ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

    Prima - genau so ist es!


    https://www.duolingo.com/profile/Schlepper2

    Könnte man nicht Grammatiklektionen einführen, in denen auch mal was erklärt wird? Klar jetzt weiß ich, dass es Vergangenheit ist, weil es in dieser Lektion ist, aber selber bilden könnte ich sie niemals.


    https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

    Bin grundsätzlich deiner Meinung. Aber wenn du dir selbst die hier gezeigten Formen raussuchst und die Infinitive dazuschreibst, erkennst du bald ein Muster (z.B. dass die Vergangenheit von Verben in der 3. Person meist auf ó endete, bei der 1. Person auf í oder é, etc.) Grammatik ist zu 95% Mustererkennung und zu 5% Ausnahmen. Hast du das Muster durchschaut, funktioniert es bei fast jedem Wort. Wenn man sich diese Mühe macht, lernt man besser - und darum geht es ja. Duo ist eine Hilfe, kann uns das Lernen aber leider nicht abnehmen.


    https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

    Hallo Schlepper, die Grammatiklektionen gibt es schon seit einiger Zeit - noch nicht fertig, aber es wird dran gearbeitet.

    Die Grammatiktipps orientieren sich eng an den Lernkreisen hier bei Duo (haben auch die gleichen Titel) - es wird also immer genau das zum Thema gemacht, was in dem jeweiligen Lernkreis vorkommt.

    Sie sind im Spanischforum veröffentlicht und das Inhaltsverzeichnis mit den Links zu den einzelnen Tipps ganz oben angepinnt. https://forum.duolingo.com/comment/35726684


    https://www.duolingo.com/profile/Christine553505

    Warum nicht alrededor del museo, im Museum herum


    https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

    "por" wird (unter anderem verwendet), wenn es um eine Bewegung durch einen Raum geht (er geht durch den Raum - camina por la habitación) - die Polizei macht mit dem Foto das gleiche - sie gehen durch das Museum und zeigen es allen Leuten

    "alrededor" ist eine Präposition des Ortes und bedeutet, dass etwas um etwas anderes herum sich befindet. Also gar nicht im Museum, sondern um das Museum herum. Und es findet keine Bewegung statt. (Hay árboles alrededor del museo. - Rund um das Museum stehen Bäume.

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.