"He listened to both sides."

Fordítás:Mindkét felet meghallgatta.

February 20, 2014

15 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/timi839

Meghallgatta mindkét felet.elfogadta


https://www.duolingo.com/profile/Collace

Tanulva az előző "hibából" a fordításom: Mindkét félre hallgatott. Szerintem ez a fordítás is helyes. Sőt, még magyaros is. :)


https://www.duolingo.com/profile/GergelyMol1

Szerintem nem. Magyarban is mást jelent ha az ember két másik emberre is hallgat, illetve ha egy vitában mindkét fél álláspontját meghallgatja. Az angol szöveg ez utóbbi szitut jelenti. In my humble opinion :)


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

"Figyelt mindkét oldalra" elfogadta megoldásként.


https://www.duolingo.com/profile/zoli.lukacs

A "figyelte mind két oldalt" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Collace

A listen szó jelentése a figyel is, nem csak a hallgat.


https://www.duolingo.com/profile/Somazoli73

A both szót már régóta ismerem, hallottam már sokszor kiejtve. De így még soha; én azt hallottam, hogy bőlf. Vagy bennem van hiba, vagy ez nem százas...


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

A "bőlf" teljesen jó!!! Jelentsd!!! Hátha rájönnek a fejlesztők, hogy őstehetség vagy. :D


https://www.duolingo.com/profile/1967kc

Ez nem múlt időben van? Már ahogy kell fordítanom magyarra. .


https://www.duolingo.com/profile/GergelyMol1

Hogy fordítottad pontosan?


https://www.duolingo.com/profile/europpino

Mindkettojuket meghallgatta Az miert nem jo?


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Meghallgatta a két felet. De a Duo nem fogadja el,mert megint bebizonyosodik ,hogy gyengén tudnak a szerkesztők magyarul.


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

both = mindkettő
both sides = mindkét oldalt / mindkét felet


https://www.duolingo.com/profile/Borgi1981

Itt honnan lehet tudni, hogy személyekről van szó? Én két oldalként értelmeztem!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.