I had 'αυτό το φλυτζάνι είναι τέλειο'. I wonder why it was marked wrong.
It seems to be accepted in the incubator. I suppose it was on a strengthen exercise? We have a problem with these, not accepting all possible translations...
Thanks, yes it was on a strengthen exercise. I suppose these problems are casualties of automatic internet teaching and learning, and the plethora of synonyms in Greek.
I believe this problem with the strengthen exercises will be solved after we get out of beta. :)
Was it a "write down in Greek what you just hear" exercise?
Or a translate written English into written Greek?
I was just about to post this- the same thing happened to me.
... and me...
η κούπα αυτή (είναι τέλεια)
why is it marked wrong, isn't it the same as Αυτή η κούπα?
Added, thank you! ;)
Alas forgot the definite article yet again.