1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "When she comes, we eat."

"When she comes, we eat."

Çeviri:O geldiğinde biz yeriz.

February 20, 2014

25 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Nowistus

when'i "ne zaman" olarak kullandım ve "o ne zaman gelirse, biz yeriz" yazdım ama kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/ozansmn

Onun için en uygunu "whenever" kullanmak, when bla bla türkçeye "-ince, -diğinde, -diği zaman" olarak çevriliyor.


https://www.duolingo.com/profile/ahsen419044

Burada soru cumlesi olarak kullanilmadigi icin olmaz . Burada iken diginda anlamlarinda kullanilmis


https://www.duolingo.com/profile/Frat230682

Iyi de "ne zaman gelirse" de soru degil ki zaten.


https://www.duolingo.com/profile/ibrahim-sami

Tam nasıl izah edecegimi ben de bilmiyorum. Ama when in bir manasi da; "iğinde" yani gördüğümde..geldiğnde.. yaptiginda vb vb. Cümlede , o geldiğinde biz yeriz.. yazıyor.


https://www.duolingo.com/profile/Prenses623773

Anlamına bakıp yazardın.


https://www.duolingo.com/profile/Lisa__Manoban

Zaten CÜMLE de zaman anlamı katıyor illaha ne zmaan demene gerek yok

Ne zaman yeriz geldiğinde


https://www.duolingo.com/profile/meteboz

Arkadas lar when burada baglac durumuzda ne zaman vs li kullanimlar yapamayiz when diginda ince ınca seklinde kullanilir tekbasina sadece ne zaman denilir ancak burada baglan olan when den bahsediyoruz tesekkurler


https://www.duolingo.com/profile/Lisa__Manoban

Ayn burda bağlaç durumun da kulanılmış


https://www.duolingo.com/profile/HKKN

Ne zaman gelirse, yeriz. olur mu acaba?


https://www.duolingo.com/profile/Ingistiyorum

Bence de "O ne zaman gelirse biz yeriz" neden olmadı? Lütfen aydınlatın.


https://www.duolingo.com/profile/kebsilli

Bence de: Ne zaman gelirse biz yeriz daha akıcı


https://www.duolingo.com/profile/Krustyyy

O geldigi zaman biz yemek yeriz dedim ama program yemedi :)


https://www.duolingo.com/profile/Velikaraki

when teriminin İngilizce Türkçe sözlükte anlamı ne zaman Hata baştan sağda mı yoksa sonradan mı meydana geldi? - Ne zaman? - Did the error occur right from the start or later on? - When? Hata ne zaman meydana geldi? - When did the error occur? dığı zaman iken Bir zamanlar bir öğrenci iken onunla tanıştım. - I once met him when I was a student. O üç yaşında iken babasını kaybetti. - He lost his father when he was three years old. conj. ne zaman gerektiğinde Bir şey için ödeme yapmam gerektiğinde ben sadece kredi kartı kullanırım. - I just use a credit card whenever I need to pay for something. Tom ne zaman orada olması gerektiğinden emin değildi. - Tom wasn't sure when he was supposed to be there. diği zaman -diği zaman

-dığı zaman (olması gerektiği) halde -diği (gün) -ması gerektiği halde -diğinde (Bilgisayar) koşul Para borç aldığımızda koşulları kabul etmeliyiz. - When we borrow money, we must agree to the conditions. (Bilgisayar) zamanı Yaşamın en iyi zamanı genç olduğun zamandır. - The best time of life is when you are young. Lütfen zamanın olduğunda evime uğra. - Please drop in at my house when you have a moment. -ınca haçan kadar Jim sınava hazırlanırken gece yarılarına kadar çalıştı. - Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. Kızgınsan ona kadar; çok kızgınsan yüze kadar say. - When angry, count ten; when very angry, a hundred. ta ki When shall I come? Ne zaman geleyim? Come when you please z. ne zaman: When will they return? Ne zaman dönecekler? bağ o gelince {i} ne zamandan kalma (bağlaç) ne zaman, iken, gerektiğinde, dığı sırada, dığında (isim) zaman dığı sırada dığında sırasında yolculuk sırasında çok fazla giysi getirmeyin. - Don't bring too much clothing when you travel. REM uykusu sırasında beyin dalgaları uyanıkken olduğu gibidir ve bu, rüyalar gördüğün zamanki aşamadır. - The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. -diğinde; -diği zaman; -ince; -diği (gün, saat v.b.): You have to get up when halde Bir an önce onu kullanmak istediğimi bildiğin halde niçin tavuğu böyle alması zor bir yere koydun? - Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away? geldiğinde O geldiğinde mektubu yazmıştım. - I had written the letter when he came. Misafirler geldiğinde, o piyano çalıyordu. - She was playing the piano when the guests arrived. göz önüne alarak when he comes geleceği zaman vakit Ben bir çocukken burada çok vakit harcadım. - I spent a lot of time here when I was a kid. Üzücü haber geldiğinde çok iyi vakit geçiriyordum. - I was having a very good time, when the sad news came. zaman Genellikle ne zaman yatarsın? - When do you usually go to bed? Keşke dışarı çıktığın zaman kapıyı kapatsan. - I wish you would shut the door when you go out. olur olmaz -ince (Bilgisayar) tarih Ben lisede iken benim sevdiğim dersler coğrafya ve tarihti. - When I was at high school the subjects I liked were geography and history. Bir sayısal tarih olarak yazıldığında Mart 14, 2015, pi'nin ilk beş rakamına karşılık gelir- yüz yılda bir kez rastlantı! - When written as a numerical date, March 14, 2015 is 3/14/15, corresponding to the first five digits of pi (3.1415) - a once-in-a-century coincidence! -de -diğine göre -ken (mümkün olduğu) halde -ması mümkün olduğu halde bastık


https://www.duolingo.com/profile/osmanakbiy

O ne zaman gelir biz yeriz dogru degil mi


https://www.duolingo.com/profile/ibrahim-sami

Ve bizim yaptigimiz tercüme ile sistemin cevirisi ayni manada.. bence de kabul edilmeli...


https://www.duolingo.com/profile/lalexelil

Siz türkçeye çevirmeyin kadın ne diyorsa ingilizce yazın türkçe değil


https://www.duolingo.com/profile/MahmutYazc

Kadin hızlı olanda which diyor bende yavas olanda when


https://www.duolingo.com/profile/ErkanKarac

''O ne zaman gelirse biz yeriz'' de olmalı bence


https://www.duolingo.com/profile/ufukay34

ne zaman o gelir, biz yeriz neden olmadı??????????


https://www.duolingo.com/profile/Yunus.Yaman

berbat bir cümle :d


https://www.duolingo.com/profile/veli617389

O ne zaman gelirse biz yeriz olurmu bu cümle


https://www.duolingo.com/profile/emirkooo

"o ne zaman gelirse biz yeriz" de kullanilabilir saniyorum. yanlış oomaz degil mi?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.