Translation:For me, mankind is a form that takes the material.
Yeah I know--should this be something more like "For me, mankind is a form which matter (can) take"?
On the plus side, sometimes it helps to translate sentences that don't make any sense in English!
No sense whatsoever in English, mes amis. I cannot even translate this. maybe...Humanity is matter that takes form?
I translated it as "For me, humanity is a form that matter takes", and got it right. The default "correct" translation IS pretty nonsensical though.
What does that suggested english translation even mean?? Isn't the meaning supposed to be something like, Matter shapes itself into humankind, humanity is a shape that matter takes, or matter takes form as humans, or something like that?