1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She will have taken our food…

"She will have taken our food."

Traduction :Elle aura pris notre nourriture.

February 20, 2014

17 messages


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Une question pour les francophones, y-a-t-il un futur proche anterieur en francais ? J'etais marque faux pour "Elle va avoir pris notre nourriture."

En anglais on peut dire "She is going to have taken our food." bien que je crois qu'il ne soit pas comme commun que le futur proche.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Bonjour Ben Young.

Peut-être qu'un futur proche antérieur pourrait correspondre à :

"Elle allait prendre notre nourriture." →  "She was going to take our food."

Qu'en pensez-vous ?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Bonsoir Michel et merci. En anglais, nous appelons "She was going to take our food" (comme "She would take our food") le "Future-in-the-Past". C'est le futur d'un moment dans la passé mais c'est très différent à un futur proche antérieur.

Je conclude que vous rejetez aussi ce concept pour le français. Merci de nouveau.


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Le futur dans le passé existe aussi en français et il est en général exprimé par le conditionnel présent (qu'on retrouve d'ailleurs dans "she would take our food"), du moins dans les propositions subordonnées.

Pour en revenir à un éventuel "futur proche antérieur", cela n'existe à ma connaissance en français que sous la forme d'une périphrase du type : "Elle aura été sur le point de prendre notre nourriture."


https://www.duolingo.com/profile/JeanYvesBoucher

Je demeure au Québec et je n'ai jamais entendu dire ça de quelqu'un , Selon moi Elle aurait pris notre voiture ??


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Si vous dites cela, ce n'est plus du futur mais du conditionnel. À mon sens, votre phrase serait en anglais : "She would have taken our car."


https://www.duolingo.com/profile/Alainitsmyname

À ma connaissance "va avoir" uniquement suivi du c.o.d Ex: elle va avoir mal , elle va avoir une bonne nouvelle etc


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Merci, il apparait que pour ce cas "avoir" n'est pas utilise comme un auxiliaire.


https://www.duolingo.com/profile/remi-choffat

"Elle aura pris notre repas" n'est pas accepté. Pourquoi ? Cela veut dire la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Bonjour Rémi.

Non, ce n'est pas pareil.

Le "repas" (meal), c'est la nourriture (food) qui est préparée pour être mangée.

"Elle aura pris notre repas.""She will have taken our meal."


https://www.duolingo.com/profile/remi-choffat

D'accord, merci beaucoup pour cette réponse.


https://www.duolingo.com/profile/JeanYvesBoucher

Merci ,Vous avez raison la nourriture est prêt donc c'est un futur


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Taken ..dans l ecercice précèdent était traduit par apporté ici par pris Peut on expliquer ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Judith512717

Je n'entends pas bien la prononciation de "our".


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Quelle goinfre !


https://www.duolingo.com/profile/ricardo446243

Reponse déjà donnée

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.