1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Turn left at the first light…

"Turn left at the first light."

Traducción:Gira a la izquierda en el primer semáforo.

November 24, 2016

138 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPale

"Gira a la izquierda en la primer luz" Es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/nurit56357

Gira a la izquierda en el primer semáforo. Traffic light es semáforo


https://www.duolingo.com/profile/Fukushero

REalmente deberia ser asi una luz hay en cualquier lugar no aclara que es la luz del semáforo


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

One knows from the context it has to be traffic light. Any other "light" makes little sense.

Nevertheless, DL did accept "luz"


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Explica en español por fa, este curso es para aprender inglés...


https://www.duolingo.com/profile/jaiirapetjan

¿No es aceptable, "Gira a la izquierda al primer semáforo"?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Because this is for English learners, I wrote in English. Como esto es para estudiantes de inglés, escribí en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

In addition, for us learning Spanish it is very helpful to avoid abreviations (Tarzan Spanish?). What does "fa" mean? It's not in the dictionary. Did you mean "por fe" (for faith)

I'll use my bad Spanish, in order to help those learning English.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxxxxxx

Además, para nosotros aprender español es muy útil evitar las abreviaturas (¿el español de Tarzán?). ¿Qué significa "fa"? No está en el diccionario. ¿Quiso decir "por fe" (por la fe).

Usaré mi mal español, para ayudar a los que están aprendiendo inglés.


https://www.duolingo.com/profile/dansmisterdans

Sí, podría ser una farola


https://www.duolingo.com/profile/aluqroo

Da vuelta a la izquierda, es la forma correcta de decirlo en español


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Eso no es correcto ni en español ni en ningún idioma. Si das la vuelta cambias de sentido, si giras a un lado cambias de dirección.

Imagina que vas hacia el norte y das la vuelta, entonces irás hacia el sur.

Si vas hacia el norte y giras a la izquierda, entonces irás hacia el oeste.

No es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/jaiirapetjan

No obstante mi teléfono (un iPhone que me habla en español) me dice "da la vuelta" siempre. La primera vez no logré entender para nada. Pero tal vez significa que en algunas regiones "dar la vuelta" y "girar" son sinónimos. O significa que los ingenieros de Apple son ignorantes.


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Si das la vuelta -360 grados- quedas igual. Si la "vuelta" no es total, entonces no es vuelta.

En este caso "girar" es lo correcto.

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Vuelta: Movimiento de una cosa alrededor de un punto, o girando sobre sí misma, hasta invertir su posición primera, o hasta recobrarla de nuevo.

Tanto una vuelta de 180 ª como de 360º son técnicamente una vuelta. Si le dices a alguien que se de la vuelta no le estás indicando que realice un movimiento de 360º para quedarse tal como estaba.

http://dle.rae.es/?id=c4efaPO

saludos


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

El punto # 4 de tu Link dice "Regreso al punto de partida". Esto equivale a quedar exactamente IGUAL. Y una revolución de un motor no es vuelta completa si son 180°. La onda se vería incompleta.

Mi comentario inicial dice que si a alguien le indicas que gire en 360° -invariablemente- quedará IGUAL.

Saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Es cierto, pero eso no anula mi argumento sino que lo confirma ya que el punto 1º indica "Movimiento de una cosa alrededor de un punto, o girando sobre sí misma, hasta invertir su posición primera, o hasta recobrarla de nuevo.", por lo tanto como dije ambas acepciones son correctas una vuelta de 180º y una vuelta de 360º. Como ambas acepciones son correctas si le indicas a alguien que se de le vuelta no implica automáticamente que la vuelta sea de 360º

De hecho es muy habitual decirle a alguien que te está dando la espalda que se de la vuelta para indicarle que invierta su posición para quedar de frente.

Si le das la vuelta a una situación la reviertes, no se queda igual.

Si estás cocinando y le das la vuelta a la tortilla quiere decir que la fries por el otro lado. Si se emplea la expresión en sentido figurado quiere decir que inviertes las circunstancias o produces un cambio total en una situación, no que todo queda igual.

Como ves hay multitud de ejemplos en que una vuelta no implica necesariamente un cambio de 360º, como por otra parte ya indica la 1ª acepción del DRAE.

saludos


https://www.duolingo.com/profile/Napole15

esto es para llevarlo a la naciones unidas


https://www.duolingo.com/profile/jrwarriorsr

¿También es correcto "Gire"? cuando no es una persona conocida o recibe una orden.


https://www.duolingo.com/profile/Bri.5i

Gira a la izquierda en el primer semáforo


https://www.duolingo.com/profile/HoracioSantos

Vale también: gira a la izquierda en el próximo semáforo


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Sí, es igual, pero se diría: 'at the next lights'.


https://www.duolingo.com/profile/silvitita

Primer o primera luz. Hay diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/NAT.I.ON

Lo correcto es "primera" porque "luz" es un sustantivo femenino. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/AnabelEche1

para mi es lo mismo girar a la izquierda del primer semáforo. es decir al llegar al primer semáforo


https://www.duolingo.com/profile/bob311674

En español tuerce y gira es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JoseJulioEsp

no es exactamente lo mismo, torcer tiene mas utilización cuando se "dobla" algo, principalmente sobre si mismo.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

En este contexto es exactamente lo mismo. Fijate en la 7 acepción del verbo torcer que da el DRAE:

  1. tr. Dicho de una persona o de una cosa: Desviar la dirección que llevaba, para tomar otra.

Además girar también significa "Dar vueltas sobre un eje o en torno a un punto"

Lo que pasa es que DL no implementa todas las posibilidades de traducir una oración, en ocasiones podría haber decenas de respuestas correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Merydiazdelrio

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/medellin62

en espanol: gira o voltea es lo mismo, pero tuerce no es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

¿Por qué no es "turn to the left at the first light"?


https://www.duolingo.com/profile/DavidMoore622957

Puede ser, pero en inglés es más común decir "turn left." En la frase "turn left " la palabra "left " es un adverbio que modifica el verbo "turn." En inglés "left" puede ser un adjetivo, sustantivo o adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/roger1960

voltea no es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ANGELESRIOSC

Traffic light no es semáforo?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"Traffic light" es "semáforo."


https://www.duolingo.com/profile/JairoRamir5

Puse "en el primer semáforo" en vez de "al primer semáforo", porqué está mal? ??


https://www.duolingo.com/profile/Cesarajaimem

Para muchos hispanos es correcto decir "Gira a la izquierda en el primer semáforo" Debería ser aceptada. Ya la reporté así.


https://www.duolingo.com/profile/lapoetapr

En Puerto Rico decimos virar en vez de girar. Si alguien lo hizo y se lo marcaron como mala, que me deje saber.


https://www.duolingo.com/profile/lozeth

Gira izquierda deberia ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Rolando1464

Doble a la izquierda sería mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Fukushero

una luz hay en cualquier lugar no aclara que es la luz del semáforo //traffic light


https://www.duolingo.com/profile/Alejandroamayar

"VOLTEA A LA IZQUIERDEA EN LA PRIMER LUZ"


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"La palabra IZQUIERDEA no está registrada en el Diccionario. Las entradas que se muestran a continuación podrían estar relacionadas:"
izquierdear izquierdo, da http://dle.rae.es/


https://www.duolingo.com/profile/Walter482620

"Dobla a la izquierda en la primer luz" tambien deberia estar permitido


https://www.duolingo.com/profile/EdgarCastr750416

Tuerza es para las cosas, ejemplo, tuerza la ropa, o tuerza la toalla, pero los puntos cardinales o los sentidos de las vias no se puden torcer, usted voltea a la derecha o se dirige a la derecha.


https://www.duolingo.com/profile/nellidiana

No entiendo que esta pasando, lo traduzco exactamente igual y no lo acepta, ya tengo semanas tratando de pasar esta leccion, no se que hacer.


https://www.duolingo.com/profile/Isigaray

Regresa a la izquierda en el primer semaforo. Es una respuesta equivocada ?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"Regressar" = "return". No es lo mismo que "turn" (girar, volver, tornear).


https://www.duolingo.com/profile/jadaliz7901

Por que no es correcto "en la primer luz"


https://www.duolingo.com/profile/Christian_G1980

Yo creia que "Stoplight" es semáforo y me la puso mal :(


https://www.duolingo.com/profile/maneldaniel

Girar a la izquierda del primer semáforo, es tan valido como al primer semáforo, o en el primer semáforo.


https://www.duolingo.com/profile/medellin62

gira a la izquierda en la primer luz o gira a la izquierda en la primera luz, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Mnicabcn

Me lo ha contado como mal estando bien escrito


https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

GIRA A LA IZQUIERDA DEL PRIMER SEMAFORO, eSA ES LA TRADUCCION CORRECTA


https://www.duolingo.com/profile/AnabelEche1

en mi idioma entiendo que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/IreneBrion1

Farola, semáforo is traffic light


https://www.duolingo.com/profile/OttoRamito

No sería: "Turn left at the first trafic light"


https://www.duolingo.com/profile/magollama

(Gira a la izquierda en la primer luz) esta bien


https://www.duolingo.com/profile/FannnyPere

Mi respuesta esta correcta y me dice que estoy equivocada..


https://www.duolingo.com/profile/Ampi328598

Tú vuelta a la izquierda????????? Cómo que tú!???


https://www.duolingo.com/profile/HannahVoge7

Acá decimos primer semáforo.


https://www.duolingo.com/profile/alejandraa351215

Mi respuesta es corresta y marca error


https://www.duolingo.com/profile/aldemarpat2

Gira a la izquierda en la primera luz


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

Ah! ahora figura distinta la traducción.Habían colocado "al primer semáforo" ahora está aceptable; aunque lo correcto sería "del primer semáforo" Chicos, no lo digo yo, lo dice la Gramática de la RAE última edición, para hoy hice la tarea...


https://www.duolingo.com/profile/diana_afan

Por qué se pone at?


https://www.duolingo.com/profile/diana_afan

Por qué se pone at?


https://www.duolingo.com/profile/JohnPalacio

"Gira a la izquierda en la primer luz" debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/NatalhyCar

Light es semáforo y cómo diferencio ésta light de otras light


https://www.duolingo.com/profile/DUU7o

Gira en el primer semafaro


https://www.duolingo.com/profile/piensaen100

Gira a la izquierda en la primer luz


https://www.duolingo.com/profile/LilianaCub11

Les funciona el sonido lento, es que con mi reducción de audición me cuesta!


https://www.duolingo.com/profile/Alekslopez

Que hago si me pone error en una tespuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/CamiloBez

Gira izquierda es admisible


https://www.duolingo.com/profile/RamonFigue11

No hay concordancia en la respuesta que aparece


https://www.duolingo.com/profile/miguel.anay

Se usa at como «en» cuando se habla en un lugar en especifico


https://www.duolingo.com/profile/JuanDaniel852685

Me podrian explicar en que ocaciones se utiliza el "at" no entiendo muy bien su funcion.


https://www.duolingo.com/profile/Victor756839

En el primer semáforo da vuelta a la izquierda


https://www.duolingo.com/profile/patxi44883

Tuerce a la izquierda en la primera farola


https://www.duolingo.com/profile/Camila-Guz

Nadie, utiliza a expresion tuerza a la izquiera ;es cruce o cualquier otra pero no tuerza


https://www.duolingo.com/profile/3rikramos

cruza a la izquierda en la primer luz


https://www.duolingo.com/profile/HildaRodri12713

Da vuelta a la izquierda es tambien correcto


https://www.duolingo.com/profile/MarvinFern6

Luz y semáforo vienen a ser sinónimos. Debió ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/TEFFY749475

Lo puse bien y salio q me equivoque


https://www.duolingo.com/profile/NancyHerna206833

Cruzar y girar son sinónimos; por tanto, mi respuesta debería ser aceptada. En mi país decimos "cruza a la derecha o a la izquierda"


https://www.duolingo.com/profile/SoniaPuert1

Puse tuerce en lugar de gira y no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/SoniaPuert1

Puse tuerce en vez de gira


https://www.duolingo.com/profile/luisalfredo1_

Debio ser aceptado cruza a lavizquierda


https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

Para mi, en este caso, girar y cruzar son sinónimos... pienso que deben revusar el curso


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

Gira a la isquierda en la primera luz


https://www.duolingo.com/profile/mercedes522574

Tuerza ó gira tiene el mismo sentido


https://www.duolingo.com/profile/mariajose908809

,cruzar y girar es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Marymoralesc69

En Guatemala decimos cruzar no girar


https://www.duolingo.com/profile/mfIs53
  • 1466

Izda es la abreviatura de izquierda en español


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Y una máquina entiende eso?


https://www.duolingo.com/profile/lluismil

Traffic light...... Esta escrito no hablado..... Creo es mejor aprender English fino ...y luego ya acortaremos.....


https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

...traffic light


https://www.duolingo.com/profile/MARTHALUZR9

Cruzar la izquierda es muy usado en español, se usa más que girar, porque realmente se cruza no se da la vuelta......


https://www.duolingo.com/profile/juvenal384293

La pronunciación me parece deficiente no es muy audible


https://www.duolingo.com/profile/Chupe12

En vez de semaforo podría ser "luz"?. Gira en la primera luz?. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/FlorBarrio16

Se puede decir tuerce a la izquierda, también


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Gira a la izquierda en la primera luz. Ha sido aceptada, pero me pareció raro eso de "en la luz". Pensé en poner semáforo por el sentido de la frase pero no sabía que semáforo se podía decir light ademas the traffic lights que es lo que ys sabía. Por cierto, también se puede decir semaphore y lights.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Semaphore' no es una traducción de 'semáforo', porque es un sistema de comunicar con banderas. En el Reino Unido decir 'at the lights' o 'at the traffic lights', plural, si se refiere al semáforo.


https://www.duolingo.com/profile/lintayolavarria

Por qué me la cobraron mal. Sólo por poner al final de la traducción un ícono de un semáforo


https://www.duolingo.com/profile/Mnicabcn

No está preparada la app para iconos


https://www.duolingo.com/profile/Cris887082

Luz: en puerto rico. Semáforo: en colombia


https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

Ahi dice luz, no semaforo!


https://www.duolingo.com/profile/JulianLaCa

No es trafic light semáforo?


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

Torcer y girar, es lo mismo. (Yo giro a la derecha=YO TUERZO A LA DERECHA".


https://www.duolingo.com/profile/GabyGomez785075

Deberían ser mas flexibles con el español, el de España no es el único que habla correctamente


https://www.duolingo.com/profile/JoseAlfred575786

En España se utiliza tanto semáforo como disco, aunque este último se usa más.


https://www.duolingo.com/profile/JoseAlfred575786

En España se usa más a menudo la palabra disco que semáforo y debería darse como válida


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoAla20

Retorna o regresa tambien es valido


https://www.duolingo.com/profile/Julio_JPegna

eso sería "turn back"


https://www.duolingo.com/profile/roger1960

estoy completamente en desacuerdo, pues retomar es volver a hacer lo que se habia interrumpido y regresar es volver a un lugar de donde se ha salido


https://www.duolingo.com/profile/PilarRuiz259859

En castellano primera luz n tiene mucho sentido. Seria mas normal primera farola


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Primer semáforo


https://www.duolingo.com/profile/mariace50

En español se dice del primer semáforo


https://www.duolingo.com/profile/martateje

manace escribí así: gira a la izquierda DEL primer semáforo y no lo aceptó..Para mí es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Maria602210

Pensaba que después de turn iva preposicion "on" en vez de "at" como pone aquí.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

La preposicion correcta aqui es "at".


https://www.duolingo.com/profile/Jose515428

Gira a la izqierda en las primera luz


https://www.duolingo.com/profile/WalterObil

Retorna a la izquierda en el primer semaforo... esto es valido


https://www.duolingo.com/profile/RoxanaCris14

Comenzamos !!!!! No sigan con las contradicciones , NO CONFUNDEN A NADIE , pero aburren


https://www.duolingo.com/profile/Susana45501

Torcer en castellano para este contexto sí se utiliza


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio986082

Estamos dicirndo exactamente la misma idea y en espsñol es mas usado cruzar que girar que falta de conocimiento de los profesores


https://www.duolingo.com/profile/jaimericar293177

Cruza a la izquierda en el primer semáforo


https://www.duolingo.com/profile/freddyabraham

Tambien se usa cruza a la izquierda


https://www.duolingo.com/profile/Clara195809

La he escrito igual... Y me da error.. Son exactas las respuestas!!! What a..!!##!!


https://www.duolingo.com/profile/Isigaray

Si ya se me equivoque.


https://www.duolingo.com/profile/RoxanaCris14

Porque ❤❤❤❤❤❤ se siguen burlando, dando vuelta las respuestas !!!!! Basta ,

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.