"Merele sunt tari și vechi."
Translation:The apples are tough and old.
7 CommentsThis discussion is locked.
I think that's more relevant if they're hard because they're old, as then they are "old and hard", with "old and hard" being parsed as a single idea rather than two.
If the qualities are unrelated, this doesn't apply. For example, a classical Greek statue may be reasonably described as being both "hard" and "old".
Now, as apples don't tend to get harder when they get older (quite the contrary), this seems more of an incidental mentioning of the two attributes.