1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "What is the food that you wi…

"What is the food that you will never cook?"

Fordítás:Mi az az étel, amit soha nem fogsz főzni?

February 20, 2014

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Mathieus01

mi az az étel amit soha nem főzöl? - el kéne fogadnia, nem?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Akár el is lehetne, de ha nem tévedek, épp a jövő idős leckében szerepel ez a mondat, és az angol mondatban van egy 'will'. Vagyis a magyar jelen idő nem anniyra találó fordítás egy jövő idejű angol mondatra.


https://www.duolingo.com/profile/Gy.B.

Az esetek nagy részében (99%) szuper dolgokat írsz. De pont nemrég olvastam egy tanulmányt arról, hogy a magyarban a jövő idő helyett kb. 60%-ban jelen időt használunk. A dou nagy kedvence a "fog" pedig 10% alatti gyakoriságú. Tehát egy angol jövő idejű mondatot legtöbbször jelen időben mondjuk.

Ha a present perfectnél elfogadott, hogy az angol jelen idejű mondatot magyarra múlt idővel fordítjuk, akkor itt miért kell erőltetni a jövő idát?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Szerintem pusztán arról lehet szó, hogy ez a mondat ott szerepel valahol kezdő szinten, ahol maga a 'will' segédige az újdonság, és egyszerűen ezt szeretné a Duo megtanítani. Nem tudom, amúgy erőlteti-e. :)

De amúgy igazad van teljesen, tényleg nagyon sok esetben jelen idejű igealak fejezi ki a jövő időt ('Holnap megyek fogorvoshoz'). Én személy szerint az ilyen mondatot jövő idejűnek hívnám, még akkor is, ha épp jelen idejű igealak van benne.

De nem csak a magyarban fejezi ki gyakran a jövő időt jelen idejű alak, hanem épphogy az angolban is, és ott is az esetek nagyobb részében. (Tanulmányt ugyan nem olvastam a számszerű eloszlásről, de nem lepődöm meg, ha arról is le van írva, hogy akár ugyanyúgy 60% körüli.)

Az angolban a legegyszerűbb 4 féle jövőt kifejező alakból 3 jelen idejű:

1 - My train leaves at 5 o'clock this evening. (present simple for the future)

2 - I'm meeting John next week. (present continuous for the future)

3 - I'm going to buy a new TV (' be going to' szerkezet, ami technikailag szintén folyamatos jelen)

4 - I will help you do that (future simple)

És ez a felsorolt 4 féle helyzet fedi le valójában a nyelvi helyzetek nagy részét (akár 60%-ot vagy többet), így simán igaz az angolra is, amit a magyarról írtál.

Nyilván megvannak a szabályai annak, hogy a fenti 4 szerkezet pontosan mit is jelent (azaz, milyen nyelvi helyzetben használja őket az angol), ezt azért érdemes egy jó nyelvtankönyvből megtanulni, itt van példának az English Grammar in Use (Oxford University Press) pár ide vonatkozó oldala:

  • összefoglalás az egyszerű és a folyamatos jelen jövőre vonatkozó használatáról:

https://www.dropbox.com/s/rp1d81qid163bci/egiu19-future.jpg?dl=0

  • 'be going to' szerekezet:

https://www.dropbox.com/s/ihufcxkq6pxojxa/egiu20-goingto.jpg?dl=0

  • 'will' segédigés egyszerű jelen:

https://www.dropbox.com/s/3c6yk81vgnv0vh9/egiu21-will.jpg?dl=0

És persze van még pár komplexebb igeidő is (future perfect continuous például... :)), de azért azok kevesebb esetben fordulnak elő...


https://www.duolingo.com/profile/Gy.B.

Örülök, hogy az angol jelen időket felhoztad a jövő időnél.

tegnap írtam a duo-nak, hogy a "present simple for the future" csak előre rögzített időpontokban használható, pl. menterendben. Még tankönyvi példát is idéztem, hogy olyan esetekben nem használható amikor pl. arra kíváncsi, hogy én mikor indulok holnap. Ilyenkor present cont. kell...

Vajh ki fogják javítani azt a sok hibás példát!?

Megkerestem az egyiket:

A "mikor indulunk holnap"-ra ez a megoldásuk: "At what time do we start tomorrow?"

Ennél már egy simple future is jobb...


https://www.duolingo.com/profile/Sjanko

Van két mondatunk:

A: "Mi az az étel, amit soha nem fogsz főzni?" B: "Mi az az étel, amit soha nem főzöl?"

Én akkor használnám az "A" változatot, ha azt akarom kifejezni, hogy a "büdös életbe" nem fogom azt az ételt főzni (mert valami komoly okom van rá, ami nem is fog megszűnni) :-) . A "B" változatot pedig akkor, ha azt akarom kifejezni, hogy nem szoktam azt az ételt főzni (de nem zárom ki ennek a jövőbeni lehetőségét) Az angol mondat, szerintem az "A" szerinti gondolatot fejezi ki..


https://www.duolingo.com/profile/Neogranormon

Töltött káposzta


https://www.duolingo.com/profile/Sjanko

Szerintem itt az "amelyet" szót kellene használni és nem az "amit" a megfelelő.... ???


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Miért írsz 3 kérdőjelet a végére? :)

Amennyire én ezt nyelvészeti tanulmányaimra visszaemlékezve fel tudom idézni, az 'amely' egy régiesebb forma, amit manapság beszédben elég ritkán, írásban is inkább hivatalosab formában használunk. (Én magyar anyanyelvűként nem is érzem a különbséget, hogy mikor melyiket kéne, nekem kizárólag az 'ami' jön természetesen.)

Itt van Nádasdy Ádám egy remek cikke pont erről az ami/amely kérdésről.

http://seas3.elte.hu/delg/publications/modern_talking/14.html

Ahogy írja a cikkben, három vonatkozó névmás használható: ami/amely/amelyik. Ezek közül az 'ami' a semleges verzió, az 'amely' az 'irodalmi konzervatív', az 'amelyik' pedig a 'fesztelen'. És nekem is így tűnik, én is az 'ami'-t használom semleges helyzetben. Nyilván különböző korú és különböző 'lelkületű' anyanyelvi veszélők esetleg másikat fognak semlegesnek érezni. Mivel ötven évvel ezelőtt még gyakoribb volt az 'amely', így egy korábbi generációnak még az a 'semleges', míg nekem például már az 'ami'. De ez a szép, a nyelv egy élő, változó dolog. :) Egyszerűen el kell fogadni, hogy az 'ami' kiszorítani látszik az 'amely'-t. (Ettől függetlenül, aki így szokta meg, nyilván használja, csak nem szabad azt gondolni, hogy 'hibásan' beszél, aki már a változás megjelenése után tanulta az anyanyelvét... :))


https://www.duolingo.com/profile/Sjanko

A 3 kérdőjel körülbelül annak szólt, amit gondosan kifejtettél ( és amit köszönök!) Valami ilyesmire számítottam, mert bizony a több, mint 67 évemmel... (folytassam?). Valami ilyesmit vertek belém, anno: az "amely" valamelyik szóra vonatkozik, az "ami" a mondat első felében foglaltakra (bocs, talán nem pontos ez a fogalmazás). No, nem az én tisztem ezen "vitatkozni", de (különösebb lelkesedés nélkül :-) ) tiszteletben tartva az általad említett változásokat, annyit talán megjegyezhetek, hogy az adott leckénél el lehetne fogadni megoldásként ezt az "ódon" változatot is... Egyébként pedig nagyra értékelem a Duolingon kifejtett tevékenységeteket, ebben az elanyagiasodott, rohanó, bolond világban jó látni az ilyen tenni vágyó fiatalokat!!! (Igen, három felkiáltójellel, azért is :-) ) Üdv.! Sjanko


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Köszönöm szépen, nagyon kedves, hogy ezt írod! :)

Teljesen pontos a fogalmazásod, igazad is van, hogy például amikor az előző tagmodatra utalunk, akkor ma is kizárólag az 'ami' használható. (Olyannyira tiszta a magyarázat, hogy most én is jobban átlátom ettől, hogy mi is (volt) a különbség az 'ami' és az 'amely' között. :))

És igen, illő lenne a Duolingónak elfogadni az 'amely' verziót is! Hiszen nem hibás, sőt, elegánsabb megoldás! :) Szerintem jelentsd, amikor csak találkozol vele! :)


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Elnézést, hogy (mint egy még régebbi korosztály képviselője) kéretlenül még egy gondolatot hozzáfűzök az élvezetes eszmefuttatásotokhoz, de én úgy tanultam, hogy amennyiben az alany meg van nevezve akkor amely (amelyik) használandó (mintegy azok közül választandó) ha nem akkor ami.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés