"Where are you going over the holidays?"

Translation:Ble dych chi'n mynd dros y gwyliau?

November 25, 2016



Surely when asking "where are YOU going..." it should be on YOUR holiday. Eich wyliau. That is what I am being taught by a Welsh speaker.

November 25, 2016

  • 1535

Yes, you could say that to refer to your particular holiday:-

Ble dych chi'n mynd ar eich gwyliau? = Where are you going on your holiday(s)? (no mutation after eich)

This sentence is a bit more generic and refers to national holidays or more often a shared break from studies or work, especially summer.

November 25, 2016


Why is "for the holiday" not accepted here?

July 26, 2018


'yn ystod' is better than 'dros' which is too literal of a translation

March 1, 2019
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.