"He had established his restaurant."

Traduction :Il avait ouvert son restaurant.

il y a 4 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Sirius570
Sirius570
  • 25
  • 25
  • 148

"Etablir un restaurant" ne se dit pas On dirait plutôt "ouvrir un restaurant"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/chantalisoard

En Français on dit "monter une affaire"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/aristarque

C'est vrai mais ça n'indique pas le genre d'affaire: Ici, un restaurant.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MarianaEscribano

On dit aussi restau, tout court

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarieLafra8
MarieLafra8
  • 20
  • 19
  • 16
  • 11
  • 9
  • 51

C'est vrai qu'on le dit, mais je ne crois pas que ce soit standard de l'écrire...

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/monba1
monba1
  • 25
  • 22
  • 95

Il me semble que les anglophones disent plus communément "open a restaurant"

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.