"Она говорит, что позвонит тебе потом."

Перевод:Ella dice que te llamará luego.

2 года назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/alexey.correo

нельзя сказать "ella dice que llamara a ti dispues"? или обязательно te llamara?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 22
  • 13
  • 3
  • 259

Нельзя. Ударная форма местоимения (ti) всегда используется вместе с безударной (te) и требует предлога (в нашем случае - "a"), поскольку служит для усиления и уточнения. А вот безударная форма может использоваться в одиночку, без дублирующей её ударной формы.

2 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.