"Η ομάδα έχει άριστη άμυνα."
Translation:The team has an excellent defense.
5 CommentsThis discussion is locked.
Somewhat resembling 'immune'(ty). Coincidence?
I bothered to search here: https://translate.google.com/#el/en/%CE%BC%CF%85%CE%BD%CE%B1 But the answer seemed misguiding.
I'm not sure if this should go in the general discussion so apologies if so, but it happens most often with Greek. I wrote 'άμμηνα΄ ie with double 'μ' and it was my only mistake but merited a 'wrong' response. However, only a few questions back, I had mistyped 'γκολ' and written 'γκιλ'. I would argue that wrong spellings which would give the same spoken pronunciation should perhaps be allowed whereas my mistyping should not as it would yield a different pronunciation. It happens to me quite a lot and is frustrating.