"Noi nu citim scrisoarea sau mesajul."

Translation:We do not read the letter or the message.

November 25, 2016

This discussion is locked.


The robot pronounces "scrisoarea" very closely to "scrisoara" (missing e). Is that common? Is the robot exaggerating the effect?


The ā€žeā€ should be pronounced. Report it.


the diphthongs with e- and o- are very weak in some dialects in Romania to the point where the j-glide is virtually absent.


here too the ending of the verb is like in Russian. I don't say that the verb is Russian but the ending for WE is identical. so if it always ends in M it is evident that the subject must be NOI and vice-versa.


This is where real English should be used for the translation: neither...nor.

[deactivated user]

    OK anyone else struggling to say scrisoarea is there a easier way to get the pronunciation right? sounds daft but im a english speaker and make my mate at work chuckle when i try to say some of his words lol


    I think the sentences are a bit too long for beginners... My brain is tired after like half of the excercises...


    As mentioned previously, in English, when you have a negative choice, you use nor not

    Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.