Translation:I am going to introduce you to my girlfriend.
I think the "a mi novia" means that the girlfriend is receiving the introduction.
My reading is that the girlfriend is the direct object (taking the silent-in-English "personal a") and "te" is the indirect object ("to you").
now I see fro Te voy a presentar a mi familia, that it does not work like that with presentar.
My examples were wrong so I have removed them. I will try to put in some constructive feedback when I get the chance.
This sentence means that the girlfriend is the one being introduced. The exact same sentence could also mean that the person is going to introduce you to his girlfriend, but that's not very normal unless the girlfriend is not there so that is the only meaning you can give it. When someone whants to introduce you to another person they'll normaly tell you "Ven para que conozcas a mi novia."
Clawerdinvander, your examples are wrong in many ways.
You're right I was still early on in my learning days and my examples are rubbish and wrong. I'm going to blank out my comment to save confusion.
Disagree that this sentence can have both meaning simultaneously.
Perhaps you could explain it more clearly if im wrong here. I think 'You' in the sentence is being introduced to the girlfriend.
Oddly enough, anytime an introduction is made in real life they are made simultaneously in both directions, but for the sentence structure it doesnt seem to.
I'm going to blank out my comment as my examples were wrong as I misunderstood many rules. Thanks for the constructive criticism and pointing out where I went wrong.
I said. I am going to introduce to you my girlfriend. Sounds off but should be right. I'm reporting it.
"Te voy." You are the one being introduced not the girlfriend being introduced. I made the same mistake you did and my wife explained putting 'Te' before the verb means 'You' are the one receiving the action of being presented.
Makes sense to me the way she explained it. Hope it helps.
I put "I WILL introduce my girlfriend to you." and was marked wrong (29 Dec 2014), giving the correct answer "I will introduce you to my girlfriend.". (I was given only one "to" to use so I had to use will instead of going to, which I think isn"t the issue of DL, but why won't they accept "... will introduce my girlfriend to..."?!?
There also was a sentence in an earlier lesson "No vas a presentar a tu madre?" translated with "are you not going to introduce your mother?" Since "te" could be 3. OR 4. case and "mi novia" doesn't give a hint on the case, it is confusing to me who is introduced to whom here...
The indirect object pronoun is required and te is the only pronoun (which looks the same for indirect object as for direct object) so mi novia must be the direct object with the personal a. (If it were the indirect object, then the sentence would be "Le te voy a presentar a mi novia." http://spanish.about.com/od/Ovrviews/a/pronouns-objects.htm
I made the same mistake. I looked up the verb presentar and "to present" was one of the definitions. I'm not going to report it though because Duolingo seems to try and narrow the correct answers down to fewer, more specific meanings. I think if they didn't do this, then it would be more difficult to learn.
But be VERY CAREFUL using "introducir", a false cognate. It means: to insert, to enter, etc. NOT GOOD when introducing people.
Sorry for the previous post. So "I am going to introduce my girlfriend to you" was accepted for me now...
Question for native English speakers: Instead of "introduce" I said "present" in the translation, and it was marked wrong. Is that really incorrect to say that in English?
"Present" and "introduce" don't really mean the same thing. You might "present" someone at a large, organized event (conference, concert, etc.), but for informal interactions, involving just a few people, you would generally "introduce" the person.
Keep in mind that in some Spanish speaking countries novio means fiance and enamorado means boyfriend even though some people do use them interchangeably. Just something to keep in mind.
So is novia a girlfriend in the sense of fiancee or is it simply an ämiga¨. or is Duolingo more politically astute in the new era than I realized.
I put girlfriend and was told this was wrong because it should be bride. How was I supposed to knoe that???
Almost a year ago, did you get the answer to this yet? "I am going to present my fiancée (direct object) to you (indirect object)." The indirect object must always precede the verb, but the direct object does not need to. The 'a mi novia' uses the persanal 'a.' Think that's right. :)
it's confusing when she talks slow I always get presentar and presenta mixed up >_<
This makes more sense in English if one thinks of " te" as " to you". To you i am introducing my girlfriend.
I can't vouch for the truth of this, but here's a possible source of confusion:
'When there are two person objects in a sentence as direct and indirect object, a Spanish sentence drops the personal "a" before the direct object and uses "a" in front of the indirect object.' https://www.englishspanishlink.com/learn-spanish/grammar/five_min_prepositions_4_personal_a.htm
Assuming for the moment that this rule is true, let’s look at the implications. Begin with the simple sentence "Voy a presentar a mi novia." In this case I think we all understand "mi novia" to be the direct object introduced by the (untranslatable) personal a. Thus the translation is "I am going to introduce my girlfriend." Now, let’s add "te" into the mix: “Te voy a presentar a mi novia.” At this point we have to re-analyze the entire sentence. The pronoun "te" by itself is ambiguous: it could be a direct object or an indirect object. The key to the translation is how we interpret the phrase "a mi novia." It LOOKS just like the direct object phrase in the first example, but it is different. Because the sentence now has two objects that are people there can be no personal a. Therefore the "a" in "a mi novia" must be interpreted as the preposition "to" which makes "mi novia" the INDIRECT object. That leaves "te" to be the DIRECT object, hence the translation is "I am going to introduce you to my girlfriend."