"Ella piensa en él."

Перевод:Она думает о нём.

1 год назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Egatohcuhc

А в чем отличие piensa от cree?

1 год назад

https://www.duolingo.com/MariaBogoda

creer это верить, а pensar это думать

1 год назад

https://www.duolingo.com/DemitriusOst
DemitriusOst
  • 25
  • 20
  • 14
  • 11
  • 823

Испанцы употребляют глагол creer и в значении "думать". Часто от них можно услышать, например, creo qué sí - "думаю, да". И глагол этот официально переводится в нескольких значениях - верить, думать, полагать, считать.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 36

Creo que, обычно как вводное слово, - да, переводится как "думаю, считаю, полагаю".
Creo que lo conozco. - Думаю, я его знаю.
Creo que está cansado. - Думаю, что он устал.

Но
creo en él - верю в него
Te creo. - Я тебе верю.
Здесь "думаю, считаю" не подойдёт.

1 год назад

https://www.duolingo.com/tiqL8
tiqL8
  • 11
  • 10
  • 10

после pensar всегда предлог en? нельзя использовать sobre, например?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 36

Глагол pensar требует предлога en в значении "думать о ком-то, о чём-то". Но в значении "думать что-то о ком-то" можно и de, и sobre.

¿En qué piensas? - О чем думаешь? Что занимает твои мысли?
Pienso en él. - Думаю о нём.
¿Y qué piensas de él? - И что ты о нём думаешь? Какое у тебя мнение о нём?

1 год назад

https://www.duolingo.com/tiqL8
tiqL8
  • 11
  • 10
  • 10

спасибо, разобралась!

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.