1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I mark a word."

"I mark a word."

Çeviri:Ben bir kelimeyi işaretlerim.

February 21, 2014

16 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/cevatim

"the word" olmadigina gore "a word'e "bir kelime"de denilebilmelidir.


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Bence "I mark a word" = "Ben bir kelimeyi işaretlerim." Burada "bir" = one/a (=bir sayı) ve "I mark the word" = "Ben kelimeyi işaretlerim."


https://www.duolingo.com/profile/trkmnsl

Ben kelimeyi işaretlerim desek olmaz mı acaba?


https://www.duolingo.com/profile/TilkiSerdar

"A" geldigi zaman sayi olan bir anlami katar.


https://www.duolingo.com/profile/Bayram10392

"I mark to a Word" Olması gerektiğini düşünüyorum. Aksi halde "ben bir kelime işaretlerim" şeklinde çevrilmeli gibi geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/SiriusBlack99

Kelimeyi işaretlerim de aynı şey değil mi ya?


https://www.duolingo.com/profile/RyuzakiHideki

ben kelimeyi işaretlerim neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/Qwertyuop15

Çünkü A bir anlamına geliyo


https://www.duolingo.com/profile/hpeltek

'Kelimeyi işaretlerim' yazdım. Kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/melahat809520

sözcük ile kelime nin aynı şey olduğunu bilmiyorsunuz


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

işaret etmek kullanmayi olabilir mi?


https://www.duolingo.com/profile/nzf18

BEN BİR KELİMEYİ İŞARETLERİM DEMEM RAĞMEN DOĞRU KABUL EDİLMİYOR VE İLERLEYEMİYORUM

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.