Shouldn't 'see you soon!' be accepted here?
I would say it should, it's basically the same thing.
See you soon should definately be accepted.
How about: "Ne vedem în curând!"
Maybe "ne vedem curand?"
"curând" comes from the Latin "currendo/currendus", lit. "running/by running", hence the meaning "soon". And "pe" is also from Latin, "per". So although it doesn't look it, it's a pure Latin phrase at its root. Romanian, how you fascinate us!
What's the meaning of curând?
is see you later wrong?
for curand yes... See you later would be "ne vedem mai tarziu"
why is the pronunciation so terrible in this site?
I was curious about the grammar, so I did some "research" with google translate. Pe seems to be a preposition that means "on." Curând means soon. So a literal translation would be "On soon."
Duolingo literally has you translate "See you around!" as Pe Curănd in different exercises lol.