1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ils boivent de l'eau."

"Ils boivent de l'eau."

Traducción:Toman agua.

February 21, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/diego.luna5

aqui la traduccion si aparece como ellos beben agua, pero en la anterior de "Elles boivent de l'eau", sino pones "beben el agua" la califican incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

La anterior era Elles boivent l'eau., no era Elles boivent de l'eau.
- Elles boivent de l'eau. [partitivo] <-> Ellas beben agua.
- Elles boivent l'eau. <-> Ellas beben el agua..

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

↑ Ellas = Elles.

Edición: ☺Qué bueno haber ayudado.↓


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¡Gracias Duomail!
¡Arreglado!


https://www.duolingo.com/profile/jmaw

No se usa el artículo, lo correcto es beben agua


https://www.duolingo.com/profile/DiegoGonza174641

¿Existe alguna diferencia fonética entre el singular "il boit" y el plural "ils boivent"?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

En el pronombre no, en la conjugación sí:

  • (Il) Boit /bwa/
  • (Ils) Boivent /bwav/

Alfabeto Fonético Internacional
Aquí puedes buscar la pronunciación fonética de las palabras.


https://www.duolingo.com/profile/ErwinFernn1

Merci beaucop , Eey 91


https://www.duolingo.com/profile/Niki747353

Principalmente no.


https://www.duolingo.com/profile/earango1

beben agua es una traducción posible.


https://www.duolingo.com/profile/juanze-09

Que diferencia existe entre "de" y "du"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

du es la contracción obligatoria de "de le".
Como del (contracción de "de el") en español.


https://www.duolingo.com/profile/elsiemdk

No entiendo el "du" y el "de", ¿podrían ayudarme?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Sí, mira la respuesta al comentario de diego.luna5 (primer comentario).

Lee los comentarios antes de publicar el tuyo por favor para evitar reescribir dudas ya resueltas.


https://www.duolingo.com/profile/Niki747353

Lo tienes explicado arriba


https://www.duolingo.com/profile/SebastinOr91799

¿Por qué no se aplica el «Du» si hay «De le»; que es «Del»? ¿Estaría bien así: «Ils boivent du eau»?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

No se usa siempre "du", depende del género del sustantivo y en este caso es femenino (además de la elisión obligatoria).

Mira este link.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra653610

Mi error fue beben del agua


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Mira la respuesta al primer comentario de esta discusión.


https://www.duolingo.com/profile/margor33

Por que en esta ocacion no utilizan el du, es decir... Ils boivent du l'eau


https://www.duolingo.com/profile/Delefena

puse "beben el agua" y me califico como incorrecto, pero mi corazón sabe que es la respuesta correcta :'v


https://www.duolingo.com/profile/c.romeo

por que ❤❤❤❤❤❤❤ no se puede poner beber y es tomar si significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Niki747353

Considero que se podría usar``Toman el agua´´.


https://www.duolingo.com/profile/andrea156863

lo repetì 8 veces no lo leyò


https://www.duolingo.com/profile/SolVarela1

La única opción que ofrece como traducción de "boivent", del verbo boire ,es "toman" cuando el significado exacto es "beben"."Tomar" podemos tomar vacaciones , decisiones,un taxi...una comida .Beber , ó boire , bebemos líquidos , ó poeticamente los vientos.


https://www.duolingo.com/profile/lvaro111567

pongo "Toman agua, beben agua" y viene que se escribe "Toman agua., Beben agua" luego copio el mismo fallo y dice que sigue estando mal


https://www.duolingo.com/profile/moises98233

Porque no se traduce ellos beben de agua?


https://www.duolingo.com/profile/FelipeCoro611354

Que paso que paso me quieren jugar un plan me arruinan como se va a calificar


https://www.duolingo.com/profile/MIGUELANGE940772

es incorento y ,o escriba bien osea what


https://www.duolingo.com/profile/alby996568

La palabra oeuf.no la acepta


https://www.duolingo.com/profile/Angel-Antolin

En español es lo mismo beber y tomar


https://www.duolingo.com/profile/Cali529675

En español de ESPAÑA tomar agua y beber agua es lo mismo. Corrijan esto por


https://www.duolingo.com/profile/AnaMartine177171

No es lo mismo il's que elles,, no se puede decir beben agua sin poner el género


https://www.duolingo.com/profile/OscarGarci347724

"Beben el agua" también deberia ser calificada correcta!


https://www.duolingo.com/profile/DianaPerez423038

Como se pronuncia l'eau?


https://www.duolingo.com/profile/glorialope675555

Porque a veces lo usan como beber y otras como Tomar. Si es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/LurvinColi

Me puso malo cuando le puse "beben"


https://www.duolingo.com/profile/Antonio189967

Por qué no me respeta el artículo. Me lo puso mal.


https://www.duolingo.com/profile/marimar487340

NO TIENE LA OPCION DE LA RESPUESTA


https://www.duolingo.com/profile/Banana_mou

En otro ejercicio en el que había que traducir Elles boivent de l'eau puse: Ellas "toman" agua y no me lo aceptó porque decía que tenía que ser Ellas beben agua. Y en este ejercicio pone que la respuesta correcta es Toman agua


https://www.duolingo.com/profile/Paola396331

Mi respuesta fue correcta y me quitaron una vida

Discusiones relacionadas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.