1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He prefers to eat healthy fo…

"He prefers to eat healthy food."

Traducción:Él prefiere comer comida sana.

November 27, 2016

133 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Panichelo

venga hombre, no me acepta "el frefiere comer comida saludable" porque señores de duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Jmpmra

Puse eso y me tacho el "comer"


https://www.duolingo.com/profile/Ruth749428

Usted escribió "freriere" en lugar de "prefiere"??


https://www.duolingo.com/profile/KikiSolares

me pasa lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/Winterfall3

Me paso lo mismo!!!


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinARG

Lo mismo me pregunto.


https://www.duolingo.com/profile/Elruso2

hay que reportar, para que la acepten


https://www.duolingo.com/profile/alejavelasquez2

Me paso exactamente lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/charly_119

A todos nos paso igual creo xD

<h1>todossomosPanichelo</h1>

https://www.duolingo.com/profile/espofleet

A mí también. Ya lo reporté


https://www.duolingo.com/profile/NachoCanalla

Me pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

Panichelo...Ya la aceptan 5-9-2017 (El prefiere comer comida saludable)


https://www.duolingo.com/profile/1pedro84

Por favor, sana o saludable es lo mismo, son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Peclado

el prefiere comer comida saludable, se me tachó como malo, sin embargo esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/lilastendhal

En clases de inglés de verdad te enseñan que healthy es saludable, gente


https://www.duolingo.com/profile/EdwinAleja93

el prefiere comer comida saludable


https://www.duolingo.com/profile/bercatica

Saludable y sana son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/bemolokura

el prefiere comer comida saludable


https://www.duolingo.com/profile/luisfernan407684

comida sana y comida saludable son sinonimas y significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Panichelo

increible que aun no lo hayan corregido, señores de duolingo despierten


https://www.duolingo.com/profile/JoseRDelgado

comida saludable y comida sana es lo mismo en español.


https://www.duolingo.com/profile/rafitacurse

algunas respuestas estan mal solo porque son sinonimos y eso si molesta.


https://www.duolingo.com/profile/OscarBaigo

"Comida sana", tambien conocida como "comida saludable". Pero aca no lo aceptaron...


https://www.duolingo.com/profile/anbemon

Tambien podria ser: el prefiere comer comida saludable


https://www.duolingo.com/profile/anatachi

Completamente de acuerdo con Panichelo


https://www.duolingo.com/profile/darta2032

Puse comida saludable y me lo tomo como error


https://www.duolingo.com/profile/Jobrielman

decir "comida sana" es lo mismo que decir "comida saludable" es más esta última tiene un carácterr técnico - científico.


https://www.duolingo.com/profile/cholaremos

Soy Javier Burgos.Soy de vuestro criterio , ¿por qué no admiten saludable?. Es sinónimo.


https://www.duolingo.com/profile/luzMariela502330

Él prefiere comer comida saludable, me parece que también es correcto, pero la califican como error.


https://www.duolingo.com/profile/paco0309

Totalmente de acuerdo en que la respuesta "...comida saludable" debiera ser aceptada como buena, tan es así, que ustedes mismos en las opciones de traducción de "healthy" aceptan el término "saludable"


https://www.duolingo.com/profile/nogales

saludable y sana es lo mismo en español


https://www.duolingo.com/profile/JesusCarri698690

healthy no es mas saludable que sano ?


https://www.duolingo.com/profile/yezkaz22

comida saludable es o mismo


https://www.duolingo.com/profile/wifatogo

En este caso, sugiero no seguir con la discusión; para eso esta el botón de reportar un problema; si todos lo reportamos, seguramente lo corregirán. Esto es solamente un mini foro de discusión, no la solución. Feliz día.


https://www.duolingo.com/profile/ReneBriones0

Nosotros no decimos: "comida sana" sino "comida saludable"


https://www.duolingo.com/profile/.__.XDD

por favor tienen razon señores de duolingo por que no dicen nada? es lo mismo sana que saludable


https://www.duolingo.com/profile/santander1372

Sana y saludable ,en español siempre serán sinónimos.Suscribo los comentarios anteriores 120%


https://www.duolingo.com/profile/Pitoher

Si en el ejercicio anterior, traduce " healthy food" por comida saludable, no comprendo por qué en esta traducción da error a la traducción : Él prefiere comer comida saludable. Quiero pensar que es un error del programa...


https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

"healthy food" is "comida sana" and/or "comida saludable". http://dle.rae.es/?id=X7N1J5K


https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

"El prefiere la comida saludable" is not a correct translation, as the question to translate is "he prefers TO EAT healthy food" instead of "he prefers healthy food".


https://www.duolingo.com/profile/VAGAMA

Dolingo tiene problemas con las traducciones cuando son sinónimos, saludable y sano son sinónimos, pero en este contexto en español no decimos "comer comida" que es una cacofonía, decimos "el prefiere comer de FORMA saludable"


https://www.duolingo.com/profile/Olivera.

Comida saludable no? .... ahí patinaron señores de la cúpula de : DuoPRingo


https://www.duolingo.com/profile/Expedita_

Sres Duolingo, revisen los errores que vayas surgiendo, hay que aplicar mejoramiento continuo para ser exitosos.


https://www.duolingo.com/profile/AristidesR732986

aqui si es verdad que se pelaron feo los de Duolingo!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/JaimeLagos1

el prefiere comer comida saludable..... Debería considerarse correcto!


https://www.duolingo.com/profile/releuterio1

Es correcto traducir healthy como saludable.


https://www.duolingo.com/profile/madls7777

saludable y sana es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Ailadi80

saludable y sana, son lo mismo en español, deberían de ser ambas correctas.


https://www.duolingo.com/profile/EdelmiraFuentes

Healty es sano o saludable, por lo tanto mi respuesta debieron tomarla como buena


https://www.duolingo.com/profile/titorrio

el prefiere comer comida saludable


https://www.duolingo.com/profile/MarDan70

parece que a todos nos pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/antoniotovar1

Sí amigo Panichelo: es un error incríble el que cometen estos "teachers" de duolingo! Como tienes toda la razón del mundo, te regalo un lingot.


https://www.duolingo.com/profile/ferchoneira2

Saludable es sinónimo de sano, en anteriores preguntas el sistema aceptó este termino.


https://www.duolingo.com/profile/MaestraVid

sana o saludable son sinónimos en español


https://www.duolingo.com/profile/uCvl8nBg

puse esto y me lo puso malo: él prefiere comer comida saludable


https://www.duolingo.com/profile/Orukun

¿Reportaron el problema y pusieron que su respuesta debió ser aceptada? Somos demasiados los que vemos "comida sana" y "comida saludable" como sinónimos. PUede que sana y saludable no sean sinónimos, pero estas expresiones sí lo son.


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar675705

sana es sinónimo de saludable.


https://www.duolingo.com/profile/BrayanStiv696004

saludable es sinónimos de sano por lo tanto es valido


https://www.duolingo.com/profile/flordeazhar

Saludable, es correcto, en español es un sinonimo de " sano "


https://www.duolingo.com/profile/Advapei88

"Él prefiere comer comida saludable", creo que debería tomarse como sinónimo de sana, el termino saludable.


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Sana o saludable son sinónimas. Ustedes no pueden dar como incorrecta "comida saludable"


https://www.duolingo.com/profile/VinicioMez1

Comida saludable es lo mismo que comida sana, ¿porque no me la dio por buena?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGarr389837

la oracion dice el prefiere comer comida saludable, no solo escoger, que les pasa que ahora no estan aceptando tantas palabras.


https://www.duolingo.com/profile/1pedro84

Ahora tenemos que traducir,también, los pronombres.


https://www.duolingo.com/profile/Saturn-20

Hola.

No me gusta comentar aquí. Pero a veces veo cosas que me sacan de quicio.

¿Por qué la gente se encierra en "comida"?

Si en esta oración hace falta un verbo -> comer, y un sustantivo, que puede ser sinónimo de comida, pero no es explícito. Por ejemplo, entre mil ejemplos:

"Él prefiere comer alimentos saludables"

Y lo de da correcto.

En las traducciones es importante ampliar un poco más los puntos de vista.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/KevinAleja472239

Comer comida? Que se come? Personas?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Si la oración dijera solo "comer comida", sería un error. Pero en este caso está especificando que clase de comida prefiere.


https://www.duolingo.com/profile/rafael.gal582477

¿desde cuando "eat" significa "la"?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosDuarte5

healthy se traduce como saludable, no sana como ustdes nos corrigen, tienen que aprender más de ingles y español para corregirnos y no aceptar nuestras respuestas. Se están presentando como unos ignorantes, no como tutores, o guías, por que de maestros o profesores están muy lejos.!


https://www.duolingo.com/profile/soicar

❤❤❤❤❤, el comentario más antiguo es de hace cuatro meses y aún no aceptan "saludable".


https://www.duolingo.com/profile/Margarmi

¿Y dónde quedó el verbo comer en la traducción?, él prefiere comer comida saludable, lo ponen mal y la correcto según prefiere la comida saludable


https://www.duolingo.com/profile/May1678

Incorrecta. En la frase en Ingles aparece la palabra "eat" y marca como yo que escogi la palabra incorrecta por usar "comer"


https://www.duolingo.com/profile/hidus48

me están diciendo que healthy se traduce como saludable, porque me lo rechazan?


https://www.duolingo.com/profile/mansasa

igualmente me paso a mi. la comida no es sana es saludable


https://www.duolingo.com/profile/MariaJulia560486

me parece el colmo que no acepte "healthy" como saludable


https://www.duolingo.com/profile/rupatron

"El prefiere comer comida saludable"; me dijo que no estaba bien, creo que también sirve.


https://www.duolingo.com/profile/rupatron

"comida sana" and "comida saludable" are the same in Spain


https://www.duolingo.com/profile/LucasFigue34900

Estoy a punto de desinstalarlo :/


https://www.duolingo.com/profile/Herbet5

Estoy de acuerdo creo que saludable es también correcto!


https://www.duolingo.com/profile/rodrigobeltran

"Ël prefiere comer comida saludable" También debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/julioarroyave1

Señores de Duolingo corrigan esto por favor!


https://www.duolingo.com/profile/cesar.julio.vega

Toda comida saludable es sana pero no toda comida sana es saludable. La leche puedes ser muy sana pero en ocasiones no es saludable. Para el contexto la respuesta correcta es saludable.


https://www.duolingo.com/profile/lusolorzano

saludabe = sana, , debería de aceptarlo!


https://www.duolingo.com/profile/Reedler

¿Cuál es la diferencia entre "comida sana" y mi respuesta "comida saludable"?


https://www.duolingo.com/profile/MauroPrest

"él prefiere comer comida saludable", debería aceptarlo como válido.


https://www.duolingo.com/profile/esteisin

se puede decir tambien saludable, el programa es muy bueno pero solo califica lo que ellos tienen guardado, por que no podria ser esto


https://www.duolingo.com/profile/nomasqwer

La original ""He prefers to eat healthy food. "

Yo puse "Él prefiere comer comida saludable" Pero me marca incorrecto y según DUO esto es lo correcto "Él prefiere la comida saludable" Y como segunda traducción me aparece " Él prefiere comer comida sana."

Arreglenlo por favor.


https://www.duolingo.com/profile/AnaRivas943204

A mi tambien y eso no es lo que quiere decir. En el caso que dijera He prefers the healthy food, entonces seria lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/SocorroSan215611

Srs, de duolingo, si quieren calificar bien nuestras respuestas necesitan tener con ustedes un maestro o un diccionario en español hecho en mexico, porque cuando estas hablando con otra persona no necesitas poner o decir el prononbre, ejemplo como, yo te voy a llamar, es, te voy a llamar, una platica de dos personas, donde se sabe que una habla con la otra porque no hay ninguna tercera persona


https://www.duolingo.com/profile/Anamara596011

se dice comida saludable, no comisa sana


https://www.duolingo.com/profile/jrwarriorsr

otra vez no entienden saludable = sana


https://www.duolingo.com/profile/manuelcamacho1

El prefiere comer comida saludable. Podría ser correcta también?.


https://www.duolingo.com/profile/serbagua

healthy = sano, es lo mismo que healthy = saludable


https://www.duolingo.com/profile/jcgonzalezrios

Sana y saludable es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/SoniaMoren118224

Me pasó lo mismo, aunque ponen" saludable "como uno de los significados.


https://www.duolingo.com/profile/Esther286774

Me pone: He prefers to eat healthy food. Yo pongo: él prefiere comer comida saludable Y me dice: Usaste la palabra equivocada. Él prefiere la comida saludable. Hola?? me pone que está mal la palabra "comer"? si pone "to eat". No entiendo nada


https://www.duolingo.com/profile/FIRF_77

Considero que la mejor respuesta para esta oración es: "Él prefiere comer saludable" o "Él prefiere la comida saludable". Como varios han dicho sano y saludable son sinónimos en el español, además "comer comida" es redundante puesto que nadie come algo diferente a la comida.


https://www.duolingo.com/profile/natalykrr

En efecto, coincido que la palabra "saludable" es la correcta para esa traducción. Solo que respetuosamente, no creo que sea redundante "comer comida", porque también se puede comer postres, frutas o golosinas, que no se puede considerar propiamente como "comida". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/martinalgarra

Me pone como error la traducción "él prefiere comer comida saludable"


https://www.duolingo.com/profile/ryrangel

Healthy, es lo mismo que saludable o así se interpreta, es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoTrevino

yo entiendo saludable como sano. Es lo mismo por lo tanto mi respuesta debió considerarse correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Chely281

comer comida saludable y comida sana es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/juanito2437

creo que comida sana o comida saludable es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/wtfernii

Healthy también se puede traducir como saludable, y sólo acepta la opción "sana"


https://www.duolingo.com/profile/Joseladino3

esa traducción es correcta, pero la opción que me ofrece en la clase es "Él prefiere la comida saludable." cuando sabemos que se usa el verbo to eat


https://www.duolingo.com/profile/LuisOviedo592330

comida saludable es mejor que comida sana en español, es mucho mas propio, actualicen su algoritmo


https://www.duolingo.com/profile/YanethVega2

El prefiere comer comida saludable y el resultado que presentan es exactamente lo mismo. Por que lo califican como malo?


https://www.duolingo.com/profile/Ruth749428

Lo que yo no estoy de acuerdo es en traducir [to eat] por (la comida) eso es lo que me ha dicho que es correcto...El prefiere -la comida- saludable. He prefers healthy food. Esto sí se traduce como lo anterior.He prefer to eat healthy....El prefiere COMER sano.


https://www.duolingo.com/profile/anatachi

I've realized where the mistake is: the verb "prefer" is following of verb+ing, so the correct answer is " He prefers eating healthy food"


https://www.duolingo.com/profile/lezah66

Que yo sepa, To eat, es comer. Menudas traducciones hacéis


https://www.duolingo.com/profile/emito85

vamos duolingo!! Ya no se como responder.. "to eat" lo entiendo como comer. Ya no se si ser literal con las respuestas o no!!


https://www.duolingo.com/profile/camilacamilita

aunque la traducción sugerida sea la establecida por la plataforma; " él prefiere comer comida saludable" debería ser aceptada pues gramaticalmente es correcto también


https://www.duolingo.com/profile/lroquearg

Él prefiere comer comida saludable es correcto!!!


https://www.duolingo.com/profile/diegarius

"Él prefiere comer comida saludable" debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/DyegoLopez

Healthy saludable


https://www.duolingo.com/profile/M..V.B.Y

El prefiere comer comida sana


https://www.duolingo.com/profile/EdgarAlons111878

he prefers to eat....hasta aquí entiendo que esto significa: "Él prefiere comer...."...o no?...y healthy food....."...comida saludable"...entonces por que no me lo acepta DUOLINGO?....no entiendo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LuisSatine

Sana o saludable en español es lo mismo.La traducción: Él prefiere comer comida saludable ...es correcta


https://www.duolingo.com/profile/luis81381

Saludable debe estar bien x.x


https://www.duolingo.com/profile/Yalitze3

puse eso y me lo pone mal y sugiere que es "Él prefiere la comida saludable". esto es un errooooooor


https://www.duolingo.com/profile/JulioAnaguach

EN TODA TRADUCCION COMIDA SALUDABLE O COMIDA SANA , ES LO MISMO


https://www.duolingo.com/profile/DanielBren20

Saludable y sana es lo mismo, de hecho es mejor y más utilizada


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIO968200

Idem con Panichelo, saludable, sanos, etc... es lo mismo!!!!! dicen "comida sana", es igual que ="alimentos sanos".......y lo rechazan..???????????..noooo!!!¡¡ALIMENTOS SANOS Y COMIDA SANA, ES LO MISMO....EVIDENTEMENTE CAMBIA EL GÉNERO SANO POR SANA(MASCULINO POR FEMEMINO.. VALE!!


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIO968200

Foof=alimentos y/o comida..Si respondes "alimentos" debes decir adjetivo "sanos", y si respondes comida debes decir "sana"...


https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

el artículo UN o UNA no está escrito en la oración a traducir y a mi traducción no le falta nada para estar completa legible y entendible..


https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

¿Como se que debo poner plural? mi corrector corrigió mal mi oración.


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

patyfilo...Aqui la oracion no es que sea PLURAL . La oracion esta en PRESENTE y por estar en tercera persona o sea HE, lleva la S en el verbo...HE preferS to eat healthy food


https://www.duolingo.com/profile/RCM195214

cuales la diferencia entre alimento sano y comida sana. En el diccionario de sinónimos "comida sana" y "alimento sano" son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Albertooscarv

Parece una redundancia "comer comida" Expresa lo mismo: El prefiere comer saludable. El prefiere comida saludable para él mismo. No digo que esto sea una traducción de la frase propuesta en Inglés pero es como lo expresaría en Castellano

Discusiones relacionadas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.