1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She will be going to a club …

"She will be going to a club with her friends next week."

Traducción:Ella va a estar yendo a una discoteca con sus amigos la semana que viene.

November 27, 2016

171 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carlos610204

a el no es correcto, se dice al.


https://www.duolingo.com/profile/pandrade2015

Por favor, en español la contracción es "al" y no a él


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

"a él" no se contrae. Sí se contrae "a el" por "al"


https://www.duolingo.com/profile/pasiarrpa

cuando se refiere a una cosa si se contrae pero cuando se refiere a una persona no, aca se refiere a un lugar


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

Fíjate bien que digo que no se contrae a él y sí a el. Uno es pronombre y el otro es artículo.


https://www.duolingo.com/profile/OlafPalmer1

Se puede escribir de las dos maneras "al" o "a el", pero aquí solo toman como buena una sola y eso no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/morenoverdugo

Perdone usted pero en castellano NO se dice a el club


https://www.duolingo.com/profile/MIKELALVAREZ

No e smas apropiado decir "ella irá a la discoteca con sus amigos la semana que viene"


https://www.duolingo.com/profile/_Andres_Sanchez_

Así es Mikela "ella irá a la discoteca con sus amigos la semana que viene" es una traducción correcta al español pero desde el punto de vista gramatical la más correcta sería:"ella va a seguir yendo a una discoteca con sus amigos la semana que viene". esa ultima seria la más indicada, siendo muy literales.


https://www.duolingo.com/profile/AbelRodrgu1

She is going to keep going to a club...o bien...She will continue going to a club ...= Ella va a seguir (seguirá) yendo a una discoteca... ( En la frase de Duo no hay nada que indique continuar...Creo yo.)


https://www.duolingo.com/profile/ggiovannig

"Ella irá a la discoteca con sus amigos la próxima semana", suena mejor y es más utilizada.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Literally, traduce como "She will go with her friends.." Es buen ingles.


https://www.duolingo.com/profile/_Andres_Sanchez_

Tienes razon giovani y Guthrie también la forma correcta sería "ella va a seguir yendo a una discoteca con sus amigos la semana que viene".


https://www.duolingo.com/profile/carlos610204

Ella irá al club...es correcto. a el no se usa en español, es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

De acuerdo contigo Carlos... lo que dices me parece correcto y no will be going to... Además estaba todo bien . Ella irá al club y me corrigieron a el clu. Error grabde, lo reporté. Gracias, Juanita


https://www.duolingo.com/profile/Johana973156

En mi pais no decimos estara yendo, lo resumimos en ira (del verbo ir)


https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraPa4

No se dice a el club, sino al club, es una contracción


https://www.duolingo.com/profile/experiencedhiker

La respuesta que me ha aceptado como correcta es "ella estará yendo a un club con sus amigos la próxima semana"


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

De acuerdo MX_4. Es la traducción correcta del tiempo futuro contínuo Inglés.

http://aprendeinglessila.com/2013/10/el-futuro-continuo-en-ingles/


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

No hay contracción. El enunciado dice "a un club".


https://www.duolingo.com/profile/au7S1

no se puede decir a el club


https://www.duolingo.com/profile/XiomaraFon4

Pesima traduccion la de ustedes


https://www.duolingo.com/profile/marisa194460

eso no existe en español. Ella acudirá o irá no va a estar yendo


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo

In the sentence there is no contraction, the sentence says: "to a club," not "to the club."

En la oración no hay contracción, la oración dice: "a un club", no "al club".

"She will be going to a club with her friends next week."
("Ella irá a un club con sus amigos la próxima semana".)

  • to a club = A UN CLUB

  • to the club = al club.

A = un/una (artículo indeterminado.)

THE = el/la/los/las (artículo determinado.)

I believe saying: "Ella va a estar yendo..." it sounds awful!!
(Suena muy obsoleto).


https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraPa4

No se dice irá a el club, sino que se contrae al


https://www.duolingo.com/profile/AntonioVil332579

club, puede ser traducido por club o discoteca ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/smiling.whale

En castellano, es válido contraer "a el club" por "al club" por tanto debe ser válida.


https://www.duolingo.com/profile/Santiago544274

"Ella irá al club con sus amigos la siguiente semana" Me la da por incorrecta dando por correcta: "Ella irá a el club con sus amigos la siguiente semana" La corrección es incorrecta!!! :(


https://www.duolingo.com/profile/oricroma

la traducción Ella va a estar yendo al club con sus amigos la semana que viene, esta en perfecto español, no es correcto ...a el club, estan equivocados


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

En esta frase "She will be going to a club with her friends next week." ¿dónde ves que ponga al club?


https://www.duolingo.com/profile/braian_bmr

al debería ser correcto, no decimos vamos a el club...


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeCcuela

El español a+el van unidos formando "al".


https://www.duolingo.com/profile/tonymony

En español existe la contracción y se dice "al" y no como ustedes lo indican "a el", es incorrecto, por favor consulten un libro de gramática en español, antes de enseñar una mala traducción.


https://www.duolingo.com/profile/HugoZapata20

AL resulta mucho mejor


https://www.duolingo.com/profile/anaS.T.O

lo correcto en castellano es ella irá al club, no irá a el club


https://www.duolingo.com/profile/Napole15

puedo decir a el club, como al club , it is same., but doulingo no esta de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/nandovera1962

Ella irá A EL club la próxima semana está mal traducido. Lo correcto es Ella irá AL club la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/Marysu10

no tenemos por que escribir un error, si el sistema no lo corrige y no nos deja seguir ..

POR FAVOR SE DICE: AL CLUB, la contracción de la preposición a y el artículo el .


https://www.duolingo.com/profile/nieves942223

a+ el (determinante)=al a+él (pronombre)= a él


https://www.duolingo.com/profile/Edgartam

Unas veces exigen al por a el, y otras aceptan al. esta es un abuso. Al es igual en cualquier caso a A el, castellano básico !!!


https://www.duolingo.com/profile/ritaalfaro

Al , es la contracción entre el artículo y la preposición , aceptada en la lengua española


https://www.duolingo.com/profile/ceci840441

La frase estaba armada...es decir. La respuesta hecha soĺo aprete calificado


https://www.duolingo.com/profile/carloszarub

genial !!! me vine al foro por que me parecía que poner (al club ) estaría bien , me encuentro con muchos en mi condición , fui corregido ese (al por a el ) . Linda gente en este foro .


https://www.duolingo.com/profile/JuliaLastra0

En español se reemplaza a y el por la contracción "al"


https://www.duolingo.com/profile/gveco

Debe ser aceptada "al" ya que es la manera correcta siendo una contracción de "a el"


https://www.duolingo.com/profile/piruvillarreal

en español a el = del


https://www.duolingo.com/profile/Csrnatuboy

En español siempre se escribe "al" en vez de "a el" no entiendo porqué me la puso incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Cobe248528

No es correcto decir a-el, sino al


https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

ella va a el club es incorrecto en castellano tenemos el articulo cpntracto AL


https://www.duolingo.com/profile/piruvillarreal

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/ZoilaLinares

No se dice a el. Sino al


https://www.duolingo.com/profile/piruvillarreal

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/Lololow1

a el esta mal, se dice al


https://www.duolingo.com/profile/Lololow1

a el, se contrae, esta bien decir al


https://www.duolingo.com/profile/MarciaMoli11

En Chile usamos los términos al y del. Y no a el ni de el, cuando no nos referimos a personas.


https://www.duolingo.com/profile/piruvillarreal

Estoy de acuerdo contigo, en España también lo usamos


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

Hay que contraer la preposición a con el artículo el formando al. Lo que no entiendo es el follón que se está montando, cuando la frase no dice en ningún sitio al (...to the club...), dice ...to a club... que significa ...a un club....


https://www.duolingo.com/profile/Jair490145

ella estará yendo al club con sus amigos la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/ngel311628

"a el" es incorrecto, debe usarse la contracción "al".


https://www.duolingo.com/profile/GILMAROD

En español no se dice A EL CLUB - SINO - " AL CLUB" UTILIZANDO LA CONTRACCIÓN


https://www.duolingo.com/profile/Cantoramad

Ella va estar yendo al club, etc. Colocan como correcto a el club, ignorando la contracción correcta al en español


https://www.duolingo.com/profile/marga862796

a+el se contraen , lo correcto es al


https://www.duolingo.com/profile/Diana358353

"al" es una contracción, es la unión de la preposición "a", con el artículo "el". Siempre voy a cometer ese error.


https://www.duolingo.com/profile/ZulmadeLop

a el resulta redundante, en español suele decirse "voy al club, voy al cine, voy al teatro..."


https://www.duolingo.com/profile/Antonio267117

Me corrige diciendo que estoy mal por decir "al" y dice que es correcto decir "a el" y lo correcto es usar la contracción "al"


https://www.duolingo.com/profile/STELLAREES1

no se dice generalmente " a el club" , sino que: a+ el , deviene en " al", por lo que mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Con lo que he aprendido con Duolingo, para mí hay dos posibilidades: Ella va a ir a un... She is going to go to a ... ó. ella irá a un... She will go to a ... Eso de ella va a estar yendo a ... look awful.


https://www.duolingo.com/profile/juanluis653910

Falta una palabra: la


https://www.duolingo.com/profile/Martha907131

La próxima semana ella va a ir al club con sus amigos. No veo cuál es el error en esta traducción. Alguien me puede orientar?


https://www.duolingo.com/profile/Pol736864

Ella se irá al club con sus amigos la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/antonio387343

El formato del teclado no permite ingresar todas las palabras


https://www.duolingo.com/profile/antonio387343

REPITO.EL FORMATO DEL TECLADO NO PERMITE INGRESAR TODAS PALABRAS.


https://www.duolingo.com/profile/jotaele5828

Ella va a estar yendo a una discoteca con sus amigos la semana que viene. esto esta muy mal ……. Ella va a estar yendo grabe error gramatical :( :(


https://www.duolingo.com/profile/experiencedhiker

Opino igual que JL. Otro punto que debe considerarse, es que club, lo traducimos también como club. Y en un club puede o no existir una disco.


https://www.duolingo.com/profile/Xavi735053

A el se DEBE contraer por AL. Mala corrección.


https://www.duolingo.com/profile/luisfernan407684

ella va a estar yendo a... no es muy castizo lo correcto es decir ella va a ir a...


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro944068

"A el" esta mal dicho lo correcto es decir "al", y no lo da por bueno


https://www.duolingo.com/profile/emoji154007

Si alguien esta activo pueden decirme como presionar continuar? Por que a mi no me lo permite por que los dos ejemplos son muy lagos


https://www.duolingo.com/profile/Maradolors2

A el en castellano se contrae y es: al


https://www.duolingo.com/profile/Amelia429151

En este caso es correcto decir al club porque la preposición A y el artículo El se contraen dando como resultado AL.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro259845

Ella se irá a la discoteca con sus amigos la próxima semana. esta will be going el se de ser y estar de be donde queda? she will going ...Ella ira..


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro915

A el , es igual que decir Al.


https://www.duolingo.com/profile/acifuentes

En serio "al" está mal?? Prefieren "a el"


https://www.duolingo.com/profile/carlos56923

Es correcto decir al club


https://www.duolingo.com/profile/carlos56923

Es correcto decir, irá al club


https://www.duolingo.com/profile/garciapmn

Da error la contraccción "al" por a + el.


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaQu2238

lo que se aplica es la contracción AL en lugar de A EL


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaQu2238

Porqué no reemplazan el ejercicio que tiene error en la traducción? Insisto, se debe usae la contracción AL.


https://www.duolingo.com/profile/jose197479

A + el, contraccion =al


https://www.duolingo.com/profile/JoseAntnio3

ella va a estar en la discoteca con sus amigos la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/jcsansano

Lo unico que veo raro es 'a el' en vez de 'al'


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

On the page I came from, DL accepted: "Estará yendo a un club con sus amigos la próxima semana." Mayo, 2017

"Ella va a estar yendo a una discoteca" = literally, "she is going to be going t.o." En Ingles, esta bien, mas o meno, pero es verboso


https://www.duolingo.com/profile/yda412265

la traducción correcta es ella va a ir al club con sus amigos la semana próxima.


https://www.duolingo.com/profile/chinamat

EN ESTE CASO NO SE DICE "A EL CLUB", SE DICE " AL CLUB " "


https://www.duolingo.com/profile/ConchaHern

Ella va a ir al club con sus amigos la próxima semana. No es correcto decir "a el club".


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Illaccanqui

"a el" es incorrecto. Se dice "al" Favor de corregir


https://www.duolingo.com/profile/iberludico

ya lo han dicho antes que yo: la traducción correcta es "Ella irá al club con sus amigos la semana que viene"


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Tu propuesta: "Ella irá al club con sus amigos la semana que viene" es la traducción de " She will go to a club with....", es tiempo futuro y es buen Inglés.

Pero lo que piden es la traducción de "She will be going to a......." que está en tiempo futuro contínuo Inglés y literalmente es "Ella estará yendo a.......". Aunque estemos de acuerdo en que no es común decir "estará yendo".

http://aprendeinglessila.com/2013/10/el-futuro-continuo-en-ingles/


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

No entiendo tanta discusión con la contracción de "a el". La frase no dice ni "a el club" ni "al club", dice "a un club".


https://www.duolingo.com/profile/haronmr

nosotros decimos "al club " no "a el club".


https://www.duolingo.com/profile/LETICIA151

"a el" es "al", por favor corregidlo que ese horror duele.


https://www.duolingo.com/profile/LETICIA151

por favor duolingo: corregid "a el" por "al" porque duele el error y hace mucho los seguidores han reportado el problema. ¿quién corrige el castellano?


https://www.duolingo.com/profile/20chela

Tienen que poner atención al uso de las contracciones en español


https://www.duolingo.com/profile/josedelciddubo12

ella va a ir al club, nunca decimos en español, ella va a ir a el club


https://www.duolingo.com/profile/PaolaMisse

Lo correcto es "al", no "a el".


https://www.duolingo.com/profile/OrlandoCu-sxe

Hay algo que deberían entender varios. Una cosa es que tú estés aprendiendo inglés solo para conversar o como intercambio cultural. Pero hay otros que deseamos aprenderlo con fines profesionales de traducción, y en ese campo es importante aprendar a traducir los oraciones de forma correcta, no con equivalentes sino tal y como son expresados.

En este caso si la frase usa el futuro con "will be going to" lo correcto es traducirla como "estará yendo" aún cuando suene mal, aún incluso si "ella irá" es buen inglés; porque eso es respetar la intención original de la frase como fue escrita.


https://www.duolingo.com/profile/_Andres_Sanchez_

Orlando , si quieres lograr la "traducción perfecta" con fines profesionales y de forma correcta sería "ella va a seguir yendo a una discoteca con sus amigos la semana que viene".

Traducirla como "estará yendo" sabiendo que suena mal, es poco profesional, pues la persona que leerá tu traducción dirá que está mal dicha o escrita.


https://www.duolingo.com/profile/Pauly_Go

a el es redundante en español se dice al


https://www.duolingo.com/profile/ManuelOrdu1

Desde cuando se han suprimido las contracciones gramaticales??? Cómo es posible que escriban: Ella estará yendo A EL club ...


https://www.duolingo.com/profile/ElsaRodriguez10

ella irá al club está bien expresado no a el club


https://www.duolingo.com/profile/Rosario2015Cab

ella ira al club con sus amigos la proxima semana, es correcto no es a el, es al


https://www.duolingo.com/profile/morenoverdugo

Desde cuando se dice en castellano: ella irá a el club..... por favor...


https://www.duolingo.com/profile/morenoverdugo

desde cuando se dice a el club en castellano?..... ella irá al club tendría que ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/RitoPprobe

Indica que la respuesta debe decir "a el club"; gramaticalmente es permitido poner "al" cuando se encuentra este tipo de oraciones


https://www.duolingo.com/profile/lira16

ella va a ir al club con sus amigos la proxima semana


https://www.duolingo.com/profile/susanaozores66

Es incorrecto decir como me pusieron para calificarme "Ella va a el club...." Se dice "Ella va al club..." y en el texto de discusión lo cambian. Qué está sucediendo? Además decir la semana que viene es lo mismo que la próxima semana.


https://www.duolingo.com/profile/Caral22

a el no es correcto ,en castellano se utiliza el artículo contracto al


https://www.duolingo.com/profile/SIGARTUA

Es una traducción muy mala, en español


https://www.duolingo.com/profile/Marth918324

yo puse "ella estará yendo al club con sus amigos la semana siguiente" y me marcó error, me puso "a el club" y no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Caral22

en castellano es una falta ortográfica y gramatical no hacer la contracción de la preposición a y el artículo el .¿Cuándo van a corregirlo?


https://www.duolingo.com/profile/aruizmol

error al escribir "a el club"... se dice "al club"


https://www.duolingo.com/profile/AliciaMaraFoos

A el no es correcto. Se dice al que es una contracción: a+el =al


https://www.duolingo.com/profile/OCTAVIOLUI1

Pienso que la palabra que "me falta" es la que a la lección le sobra, toda vez que no se debe decir a el, sino al Gracias


https://www.duolingo.com/profile/GaidoLiliana

a el no es correcto se forma la contracción "AL"


https://www.duolingo.com/profile/LourdesCorral0

Me ha dado incorrecta la contracción "al" para decir "al club" pues lo traducía como "a el club" y es incorrecto. En castellano la preposición "a" y el artículo "el" cuando se encuentran juntos, dan lugar a la contracción "al"


https://www.duolingo.com/profile/Arleth267599

Yo puse ella estará yendo a un club.... Y me la puso correcta. Lo puse así aunque no es común decirlo de esa forma por los dos futuros de la oración está el Will be y luego el going to


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Hola Arleth267599. Con estas oraciones nos podemos confundir . La conjugación está en el tiempo futuro contínuo (future continuous): Para formar este tiempo verbal utilizaremos el verbo modal de futuro WILL acompañado del verbo TO BE en infinitivo más un verbo en GERUNDIO.

Este tiempo verbal describe una acción que estará en desarrollo en el futuro:

She will be going..... = Ella estará yendo.....

They will be working tomorrow = Ellos estarán trabajando mañana.

She will be driving her new car next month = Ella estará conduciendo su auto nuevo el próximo mes.

Greetings from México! Keep learning languages!

https://aprendeinglessila.com/2013/10/el-futuro-continuo-en-ingles/

http://es.bab.la/conjugacion/ingles/go


https://www.duolingo.com/profile/Paco233316

"Ella va a estar yendo..." lo dices en serio DL? Cuantas veces "va a estar yendo"? dos, tres, cinco? donde define el numero de veces que va estar yendo en la frase.


https://www.duolingo.com/profile/majepepa

Tambien se puede traducir : ella va a ir al club ( "al" es contraccion de " a el") en vez de esta yendo, decir a el club no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/jcat85

Es español está mal decir a el. Lo correcto es al


https://www.duolingo.com/profile/Gloria372813

a el es incorrecto en español


https://www.duolingo.com/profile/Depiro29

Ella irá a la discoteca con sus amigos la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/juanita308389

Paco perez y que,estamos en ingles


https://www.duolingo.com/profile/donvictorhom

Mi oracion puede ser valida


https://www.duolingo.com/profile/adescuva

en español no se dice a el, sino al


https://www.duolingo.com/profile/marlen4444

A EL NO ES CORRECTO EN ESPAÑOL.......SE DICE AL CLUB....JAJAJAJAJA


https://www.duolingo.com/profile/OlafPalmer1

"Ella va al club con sus amigos la próxima semana" esta respuesta es correcta y la toman como mala, eso es una injusticia, no saben español o que?????


https://www.duolingo.com/profile/wilto3

es correcto decir al ... que a el...


https://www.duolingo.com/profile/lira16

Ella va a ir al club la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/Pepa244049

A el no es correcto, se usa la contracción al


https://www.duolingo.com/profile/Edgartam

Ella va a ir al club con sus amigos la semana próxima, y dice que no es al, sino a él, como la ven?


https://www.duolingo.com/profile/hersilo

Ella irá al club con sus amigos la semana próxima


https://www.duolingo.com/profile/Marysu10

to a club ..... la traduccion que puse es "al club", lo que es correcto, el sistema pone " a el club", es un error, en español se debe utilizar la preposicion AL .


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

to a club no es "al club", es a un club.


https://www.duolingo.com/profile/joserramarron

En España no es ( a él ) es ( al )


https://www.duolingo.com/profile/ritaalfaro

En español se puede decir indistintamente " al o a el " , así que mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/cpareja1

ella ira al club con sus amigos la próxima semana


https://www.duolingo.com/profile/1952201632513302

ella va a ir a una discoteca con sus amigos la próxima semana, por qué duolingo dice estar mal???


https://www.duolingo.com/profile/Grace727532

no se dice a el club en español, se dice al club!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Rosa34783

Qué es eso de "va a estar yendo" Irá, por amor de Dios.


https://www.duolingo.com/profile/Chechu_rbt

En español no se´diria "Ella VA A ESTAR YENDO a una discoteca (...)", lo correcto sería "Ella IRÁ a una discoteca con sus amigos la semana que viene".


https://www.duolingo.com/profile/MaraGrisel6

Contesté correctamente y lo califica mal


https://www.duolingo.com/profile/lobito1076

Acá en china es colecto!!!


https://www.duolingo.com/profile/experiencedhiker

Sugiero que la traducción se modifique por: "Ella estará yendo a un club con sus amigos la próxima semana". ... o la semana qe viene. Pero el inicio de la traducción no se ajusta al español que hablamos en América.


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

La sugerencia que propones está tan mal como la de DL. Se dice "Ella va a ir a un club..." o bien "Ella irá a un club...".


https://www.duolingo.com/profile/experiencedhiker

¡Pero no esta mal! Pink, lo que pasa es que nos es común entre nosotros decir "yendo", pero es correcto. Lo mejor sería que solicitemos la modificación de la expresión escrita en ingles para que este en concordancia a lo correcto gramaticalmente en español. ¿no te parece?


https://www.duolingo.com/profile/p_i_n_k

Entiendo que no hay que modificar la expresión en inglés si es así como lo dicen, pero las traducciones hay que adaptarlas. Me suena mal este "va a estar yendo", pero quizás tengas razón y sea correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Humild0

Esto de estar yendo lo han aplicado en varias oraciones, soy Española y si se utiliza estar yendo en Español, aunque suene fatal, es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Arleth267599

Exacto. Yo soy de Venezuela y aquí también se usa estamos yendo y así no porque en algunos países no se use quiere decir que esta malo :/


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Efectivamente a mi me suena también fatal, pero es correcto. Si yo, hasta el día de hoy, he ido la baile, sería correcto decir yo estoy yendo al baile. Que tiene otro significado que yo voy a ir al baile o yo iré al baile. En estos dos últimos casos se refiere a acciones del futuro cercano o lejano; mientras que en el primero es una acción del pasado.


https://www.duolingo.com/profile/_Andres_Sanchez_

¡GRAN CONVERSACIÓN! yo propongo que la traducción correcta sea "Ella va a seguir yendo a la discoteca..." ya que pink tiene razón "Ella va a estar yendo a una discoteca" por más correcta que sea, suena mal.

Y el objetivo REAL de aprender un idioma es aprender tal y como las personas de ese país lo hablan, porque si suena mal no tiene sentido expresarse de esa manera (teniendo en cuenta las personas que aprenderán el español desde el inglés en Duolingo).

Así que considero que se debe adaptar la traducción a la forma en que suene bien, a la forma correcta en que se dice, y a la forma en que "se use" en hispanoamérica sin dejar a un lado la concordancia gramatical.

Pues Daniel Roca tiene razón, "ella va a ir" y "ella irá" son incorrectas gramaticalmente.

Por lo tanto, "Ella va a seguir yendo a la discoteca..." podría ser la más indicada a pesar de que el verbo "be = ser o estar" sea reemplazado por otra palábra.

Pues a la final traducir los idiomas de forma literal es incorrecto, la forma correcta siempre es por contexto.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.