1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Ich treffe ihn fast nie."

"Ich treffe ihn fast nie."

Translation:I almost never meet him.

February 13, 2013

15 Comments


https://www.duolingo.com/profile/rtsky

I typed 'I hardly ever meet him' Isn't that basically the same?


https://www.duolingo.com/profile/Picardo67

Well, admittedly "I meet him almost never" is less frequently uttered, but it is still correct English!


https://www.duolingo.com/profile/PaulaBlaser

“I meet him almost never”, is correct English. English doesn’t have strict word order like German. I am a native English speaker & was quite shocked when it wasn’t allowed.


[deactivated user]

    "I barely ever meet him." Is that not pretty much the same as "I hardly ever"


    https://www.duolingo.com/profile/mchipandu

    I rarely meet him is wrong why guys?


    https://www.duolingo.com/profile/becomingaRobot

    It isn't wrong. There are just a lot of ways to say this exact thing in English. Report it and it'll be added to the solutions eventually.


    https://www.duolingo.com/profile/RonanSill

    Yet to be added.


    https://www.duolingo.com/profile/Mario.gp

    Would it be fine to to say "I almost never run into him" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Doug-S

    I seldom meet him?


    https://www.duolingo.com/profile/NoamSteiner

    I wrote it too and it was rejected.. Reported.


    https://www.duolingo.com/profile/Peter20394

    I agree that 'I meet him almost never' is OK in English which is much more flexible than German. It could be used for emphasis: Do you meet him often? No, I meet him almost never. Your required English responses should be reviewed by native English and American speakers.


    https://www.duolingo.com/profile/Harun719412

    Could someone explain word order here please?

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.