"Estoy aquí porque me ha enviado él."

Перевод:Я здесь, потому что меня отправил он.

November 27, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ttigor

а почему el на конце предложения?


https://www.duolingo.com/profile/LalsLama

Él - это не артикль, а местоимение (он)


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1523

а почему бы и нет?


https://www.duolingo.com/profile/7QwZ7

Т.е. так можно в испанском говорить? Чтоб подлежащее было в конце предложения ?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1523

да, если нужно сместить акцент именно таким образом:
не потому что пригласил, а потому что он.


https://www.duolingo.com/profile/slavud

Почему не Estoy aquí porque él me ha enviado ?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1523

может, потому что эту фразу придумали такой :)

здесь надо на русский перевести...


https://www.duolingo.com/profile/doc_i

Магистр Йода?


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

какая у нас сейчас тема? в строке с названием сайта написано Present Perfectт, в английском есть такое время. под кружком на дереве тем написано - настоящее сов. Вопросы идут из Preterito perfecto de indicativo. беда небольшая, но хотелось бы знать правду.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.