"Qu'est-ce que je bois ?"

Traducción:¿Qué tomo?

Hace 4 años

84 comentarios


https://www.duolingo.com/C4sh

"Que es lo que bebo" o '"que es eso que bebo" deberían ser aceptadas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"est-ce que" sirve para hacer preguntas pero no tiene significado y no se traduce.
Qu'est-ce que je bois ?
-> 'Que je bois ?' [esto no es francés] -> Que bois-je ?

1. ¿Qué es lo que (yo) bebo? <-> Qu'est-ce ce que je bois ?:

  • Qué es <-> Qu'est-ce
  • lo que <-> ce que
  • je bois <-> (yo) bebo

O, con "est-ce que", pero suena feo: Qu'est-ce que c'est ce que je bois ?:

  • Qué es <-> Qu' ... c'est
  • {nada} <-> est-ce que
  • lo que <-> ce que
  • je bois <-> (yo) bebo

2. ¿Qué es eso que (yo) bebo? <-> Qu'est-ce cela que je bois ? [raro], Qu'est-ce cette chose que je bois ?:

  • Qué es <-> Qu'est-ce
  • eso que <-> cela que
  • je bois <-> (yo) bebo

O, con "est-ce que", pero suena feo: Qu'est-ce que c'est cela/cette chose que je bois ?:

  • Qué es <-> Qu' ... c'est
  • {nada} <-> est-ce que
  • eso que <-> cela que
  • je bois <-> (yo) bebo

Preguntas: mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BlackWizardll

Gracias por la explicación de forma más específica

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlinePascal

gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diani614486
  • 12
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2

Gracias por la explicación, sin embargo, "¿que tomo?" No es una frase que se diga en español a un interlocutor; sólo se aplicaría cuando alguien se cuestiona a sí mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ejemplo:
Mecero: "¿Algo para beber?"
A, hablando a B: "¿Qué estás tomando?"
B: "¿Qué tomo (yo)?"
A: "Sí, ¿qué es?

¿no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosBotello

Mesero*

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rociometalred

En latinoamerica si aqui no es muy común decir que estás tomando mas que estas bebiendo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sant478291

La frase en español es una traducción didáctica de su equivalente en francés; así que no importa si se usa o no. Estás aprendiendo francés, no español.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/FranCr.

Exacto..

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mikealeks

Entonces ¿decir Qu'est-ce que bois-je ? Es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daniela166596

Sí, no entiendo qué está mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/salvatoreP389817

❤❤❤❤❤❤❤❤ o afeitarse se dice : Pajirsé y Afffertarsie

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RachelDiazShane

Y tambien deberia ser aceptada "Que es lo que estoy bebiendo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Moni615136

"Que es lo que estoy bebiendo" seria como presente continuo, "que es lo que bebo" es presente simple y son tiempos muy distintos... Seguro por eso no la toman correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/julianavalmont

estoy de acuerdo contigo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Doquier
  • 17
  • 8
  • 5
  • 3

Yo también he traducido así: ¿Qué es lo que tomo? (O bebo)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ArolaP

Totalmente de acuerdo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lrlarl
  • 19
  • 15
  • 2

¿Que es lo que yo bebo?, es una frase totalmente correcta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta a C4sh.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luigideluxor

Puede haber varias interpretaciones a ¿Que tomo?: 1. Tengo enfrente cinco bebidas diferentes y, me pregunto a mi mismo: ¿Qué tomo? y debe ser válida la respuesta para esta parte del curso. 2.- Estoy tomando algo que me ofrecieron y, al paladearlo noto un sabor desconocido y pregunto a quien me lo ofreció: ¿Que tomo? y, también en este caso puede decirse: a) ¿Qué es lo que bebo?, b) ¿Que es lo que tomo?, c) ¿Qué tomo? y, d ¿Qué bebo?. Una persona que habla español, va a entender la frase y el sentido de la pregunta. Por lo tanto, creo que una de estas cuatro opciones puede ser aceptada como correcta. ¿O a qué especificamente, se refiere esta pregunta?, puesto que en la parte del curso no hay ninguna explicación. La explicación puede ser dada en la parte de comentarios, lo cual es como tapar el pozo cuando el niño ya se ahogó y hace quedar mal al estudiante. Please, give us an answer.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosM.La

Que es lo que bebo?, es una expresion utilizada normalmente en España

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de C4sh.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ArolaP

Exactamente,boir es beber en frances.de toda la vida.hay que acceptarlo si o si

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gacho3

Vaya forma de traducir...tomar es agarrar algo con la mano....no beber...a ver esas traducciones !!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/YOLANDA_SOLEDAD

que es lo que bebo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de C4sh.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Aaniki
  • 12
  • 7
  • 2

literalmente significa "Qué es eso que yo bebo?" no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Possad

El verbo bois se traduce como beber. El verbo tomar en español tiene la acepción de beber solo en octavo lugar. Depende del contexto que se use tomar por beber, pero nunca como regla general.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maria224765

Que bebo se dice en España

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Concha876522

En el castellano de España tomar puede ser tanto para sólido como para liquido. Por eso se debería aceptar beber por boire por ser más preciso.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AnaHenriquez

No entiendo esa frase, alguien me explica?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"est-ce que" sirve para hacer preguntas pero no tiene significado y no se traduce.
Qu'est-ce que je bois ?
-> 'Que je bois ?' [eso no es francés] -> Que bois-je ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jaag182

Que me tomo? ... Porque no sirve?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RachelDiazShane

Pues exactamente no se por que no aceptaran esas respuestas pero yo creo que seria mejor comentarlas y hacer una sugerencia a la aplicacion y este lo corregira ;-)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FranCr.

Viene siendo Que es lo que yo tomo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/beatrice1945

he traducido de acuerdo a lo escrito bois de beber

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisXiquin3

Que es lo que tomo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/say_545

Md niego a poner la respuesta mal para que se me acepte.. La traduccion del verbo bois en frances...es YO BEBO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/larantoine

lo mismo digo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sofia291103
  • 15
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Hay alguna regla gramatical para cuando ponen "-" o xq lo ponen...xq la verdad me confunde mucho eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AnaSowi

"Que es lo que bebo" tambien es una respuesta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosepMoren1

"tomar" es una locución más sudamericana que española. En castellano se usa más el "beber" que el "tomar".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/orbain
  • 15
  • 14
  • 14
  • 8
  • 7
  • 2

A mi modo de ver el español de España es el idioma original por el que se deben regir las correcciones. Es como querer corregir a un inglés con lo que diga en su dialecto un pakistaní.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.AntonioCarlier

Qué me tomo?... creo que es correcta la traducción.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Blaj16

¿Qué es lo que bebo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/loza540909
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 5

Está mal la traducción de ustedes. ¿Qué bebo?.La mía. ¿Yo bebo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PabloAraya18

Porque no puede ser "que je bois" solamente?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlinaM.Ral

¿qué es lo que bebo? es también correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rosmari.

La respuesta es, ¿Qué bebo? Tomo no.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Rosmari.

¿Qué bebo?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/elisa346547

en castellano es ¿Qué bebo?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/frica421925

No es respuesta equivocada.Boire es beber, así que no la den por errónea

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/frica421925

No está equivocado

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Jess626727

Por qué razón no está bien traducido por"¿qué es lo que yo bebo?" ó "¿qué es esto que yo bebo?".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SILVIABAI
  • 25
  • 25
  • 12
  • 2

Que es lo que bebo? ES LO MISMO que decir Que tomo?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/RobertoCarvajalR

En un sentido más correcto sería beber, de acuerdo con C4sh... Arréglenlo por favor.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/NazarSwit
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

que bebo deberia ser aceptado

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Laurapola8

Es incorrecto reponder: ¿Qué bebo yo? Porque me lo corrige quitando el sujeto (yo): ¿Qué bebo?/¿Qué tomo? Debería darlo por bueno, no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jeremy608700

Tienes razón, o si que la tienes

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/soanyamaya

nose porque hay palabras ahi que no significan nada ¿y para que estan ahi entonses esas palabras que no significan nada

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/say_545

En español ...se dice yo bebo .. Decir yo tomo cuando se refiere a beber...no es para nada correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manuel526411

Beber es en español de España...tomar es mexicano

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Sant478291

¿Y?. Es un curso para todos los hablantes de español/castellano.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/LorenaRobl18

Debe de considerarse buena el "que es lo que tomo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/guapama
  • 15
  • 11
  • 11
  • 8

Es lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisXiquin3

Mi respuesto debio ser correcta :(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jeremy608700

No la debió de ser

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Bettyttoon

Que es lo que yo bebo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de C4sh.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juanjocs81

En est-ce solo se usa para las preguntas que al traducirlas comiencen por: que? o por el verbo ser/estar?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/edu894954

Que es lo que bebo deberia estar bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julius857141

Que tomo? Que es lo que bebo es lo mismo pero es mas correcto en español de España la segunda respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pperall
  • 14
  • 12
  • 11

Qué es lo que tomo? ... también sería correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fran_almeria

por favor alguien me explica por que se usa "qu`est-ce que" y no "quel". gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

quel es un adjetivo.

est-ce que -> Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/erick.canizalez

Hay traducciones literales y otras que no, yo también apoyo que "¿qué es lo que bebo/tomo?" debería ser aceptada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

MIra la respuesta a C4sh

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AliciaPadula

Yo he decidido no discutir más con esta gente. Traducen el español como quieren y ni te digo cuando el español no tiene nada que ver con el sudamericano.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/crstnp8

POR FAVOR DE NUEVO OS DIGO QUE BOIRE , ES BEBER

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

tomar y beber son sinónimos (en su sentido de "ingerir un líquido"). Ambos son correctos y válidos dependiendo del país en donde vives.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Luis.hm

No son sinóminos. En España no se usa "tomar" sin especificar cuál es la bebida. - Me tomo una cerveza. - Me bebo una cerveza. - Bebes demasiado (si) - Tomas demasiado (sudamérica)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cyfmar

Tomar y beber no son palabras sinónimas. Si tomas un tren, no te lo bebes y si tomas una comida o una aguja para coser, tampoco.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SergioOP

Según la RAE, tomar puede ser un verbo intransitivo, siendo válido en América Latina atribuirle el significado "ingerir bebidas alcohólicas", sin embargo, su uso se ha extendido al hecho de ingerir cualquier tipo de líquido.

Estoy seguro de esto, por lo menos en mi país (Colombia) y algunos países limítrofes se utiliza con dicha acepción. Sin embargo, ignoro su uso en España.

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.