"My parents punish me because I do not work."
Translation:Bố mẹ tôi trừng phạt tôi vì tôi không làm việc.
In an earlier lesson's notes it talked about replacing the repetitive use of tôi/anh ấy/cô ấy etc.. in the one sentence with minh. So with that in mind would not "Bố mẹ tôi trừng phạt minh vì tôi không làm việc." also be correct? I realise that not every possible correct answer is preloaded into the databank of possible answers so am unsure if it is just plain incorrect or if this was just not preloaded as an acceptable answer.