1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu acho que não."

"Eu acho que não."

Traducción:Yo creo que no.

February 21, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/marinlov

"Me parece que no" me parece también válida


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Também é válido em português "me parece que não"


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelCh314313

Pensé que "achar" significaba encontrar


https://www.duolingo.com/profile/kilderalex

También significa creer


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Encontrar = achar - no sentido encontrar algo perdido ou que se busca
Eu encontrei/achei a resposta!

Achar que = acreditar que = crer que = pensar que - no sentido de pensar de uma certa forma
Eu acho/acredito/creio/penso que não! Parece-me [me parece] que não!


https://www.duolingo.com/profile/josradan

Encontrar, también puede ser en el sentido de creer o llegar a una conclusión, ejemplo: Yo lo encuentro divertido e incluso puedes poner Hallar: Yo lo hallo divertido. En éste caso encontrar y hallar son sinónimos, ya que se usan y tienen el mismo significado en el sentido de creer o llegar a la conclusión de un hecho, (cosas de los sinónimos en español)


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Desculpe... achei que estava falando do português, que é o tema do curso... interessante o uso desta palavra em espanhol, não conhecia...


https://www.duolingo.com/profile/josradan

Si ,estava falando do português, pero esta aclaração esta vinculada com o verbo achar da frase "Eu acho que não", também é valido para o aprendizagem do espanhol. Se é valido para você, me alegro. Saudação.


https://www.duolingo.com/profile/josradan

Achar, también tiene el significado de creer, por lo tanto a la hora de traducir al español, puedes aplicar lo que he comentado antes del caso de sinonimia entre encontrar y hallar.


https://www.duolingo.com/profile/NorbeyPesc

pero tambien esta encontram que es encuentran.


https://www.duolingo.com/profile/DetEnkelte

Es la polisemia particular de cada lenguaje.


https://www.duolingo.com/profile/cristianescares

En chileno: "yo cacho que no"


https://www.duolingo.com/profile/josradan

Las acepciones locales no cuentan, el español es un idioma que lo hablan casi 400.000.000 de personas en muchos lugares de la Tierra y cada uno tiene sus modismos y acepciones, incluso dentro de España, cada región tiene sus particularidades, por lo tanto hay que ceñirse a unas normas más o menos generales para todos los hispanoparlantes. Ésto pasa, igualmente, en el resto de lenguas que se hablan en varios lugares,(Inglés, francés, portugués, etc)


https://www.duolingo.com/profile/seniana52

En castellano: "yo creo que no" y " me parece que no" son equivalentes y se usan en los mismos casos, son dos expresiones como si fuesen sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/josradan

Si, de hecho son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/oscaryasy

Si "acho" es "creo, pienso, hallo", porqué cuando escribí "Yo hallo que no." me dice que la respuesta es incorrecta. Debería ser correcta, al igual que "Me parece que no."


https://www.duolingo.com/profile/musicato

"Yo hallo que no" o incluso "encuentro que no", obviando el pronombre, que quedaría sobreentendido, son maneras correctas y aceptables de traducir la frase


https://www.duolingo.com/profile/josradan

yo encuentro que no, también debería de ser válida. En éste caso encontrar sería sinónimo de parecer o creer en el sentido de llegar a una conclusión, por lo tanto debería de valer, también.


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Encontrar = achar - no sentido encontrar algo perdido ou que se busca
Eu encontrei/achei a resposta!

Achar que = acreditar que = crer que = pensar que - no sentido de pensar de uma certa forma
Eu acho/acredito/creio/penso que não! Parece-me [me parece] que não!


https://www.duolingo.com/profile/Bopper13

Porque "que" no va asi "quê"?.Se supone que se escribe asi.


https://www.duolingo.com/profile/Coromoto26077

Acho es encontrar hallar y en español se pueden usar las dos


https://www.duolingo.com/profile/Anas934870

Tengo dudas respecto a la pronunciación de algunas palabras: que (como pron. rela.), se pronuncia "qui" , pero también se puede pronunciar "que" ?


https://www.duolingo.com/profile/AnitaGueva6

Estaría bueno que antes se de la definicion de achar, además de como "hallar", "encontrar"...

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.