"Eu acho que não."

Traducción:Yo creo que no.

Hace 5 años

36 comentarios


https://www.duolingo.com/marinlov

"Me parece que no" me parece también válida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Também é válido em português "me parece que não"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josradan

y en español, cuya traducción sería "me parece que no", también valdría

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

Pero me he dado cuenta que no podemos usar el "me", ya que en la oración tenemos el pronombre "eu", por lo que tenemos que jugar con el pronombre "eu" = "Yo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KarynaSuar

Puedes colocar creo que no y ya, sin el YO, así lo coloco y me sale correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/josradan

Bien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EmmanuelCh314313

Pensé que "achar" significaba encontrar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kilderalex

También significa creer

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Encontrar = achar - no sentido encontrar algo perdido ou que se busca
Eu encontrei/achei a resposta!

Achar que = acreditar que = crer que = pensar que - no sentido de pensar de uma certa forma
Eu acho/acredito/creio/penso que não! Parece-me [me parece] que não!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

Encontrar, también puede ser en el sentido de creer o llegar a una conclusión, ejemplo: Yo lo encuentro divertido e incluso puedes poner Hallar: Yo lo hallo divertido. En éste caso encontrar y hallar son sinónimos, ya que se usan y tienen el mismo significado en el sentido de creer o llegar a la conclusión de un hecho, (cosas de los sinónimos en español)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Desculpe... achei que estava falando do português, que é o tema do curso... interessante o uso desta palavra em espanhol, não conhecia...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

Si ,estava falando do português, pero esta aclaração esta vinculada com o verbo achar da frase "Eu acho que não", também é valido para o aprendizagem do espanhol. Se é valido para você, me alegro. Saudação.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

Achar, también tiene el significado de creer, por lo tanto a la hora de traducir al español, puedes aplicar lo que he comentado antes del caso de sinonimia entre encontrar y hallar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/musicato

dije lo mismo. Tú lo explicaste mejor. Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

Si ha servido de ayuda, me alegro, a fin de cuentas es el objetivo que tenemos todos, ir aportando para ir aprendiendo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/OscarMauri944410

Es la polisemia particular de cada lenguaje.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/josradan

Si, encontrar, creer o parecer, en el sentido de llegar a una conclusión, por lo tanto cualquiera de las tres acepciones, al ser, en éste caso sinónimas, valdrían.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cristianescares

En chileno: "yo cacho que no"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

Las acepciones locales no cuentan, el español es un idioma que lo hablan casi 400.000.000 de personas en muchos lugares de la Tierra y cada uno tiene sus modismos y acepciones, incluso dentro de España, cada región tiene sus particularidades, por lo tanto hay que ceñirse a unas normas más o menos generales para todos los hispanoparlantes. Ésto pasa, igualmente, en el resto de lenguas que se hablan en varios lugares,(Inglés, francés, portugués, etc)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/seniana52

En castellano: "yo creo que no" y " me parece que no" son equivalentes y se usan en los mismos casos, son dos expresiones como si fuesen sinónimos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/josradan

Si, de hecho son sinónimos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/oscaryasy

Si "acho" es "creo, pienso, hallo", porqué cuando escribí "Yo hallo que no." me dice que la respuesta es incorrecta. Debería ser correcta, al igual que "Me parece que no."

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josradan

Si, debería serlo. Duolingo falla mucho con los sinónimos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mordecay3

Obrigado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pilinegrin

yo lo traduje como YO CREO QUE NO, Y ME DIO RESULTADO MALO. NO DEBE SER, PORQUE SI ACHO SIGNIFICA CREO Y HALLO, DEBE SER VALEDERA MI RESPUESTA.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/musicato

"Yo hallo que no" o incluso "encuentro que no", obviando el pronombre, que quedaría sobreentendido, son maneras correctas y aceptables de traducir la frase

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josradan

yo encuentro que no, también debería de ser válida. En éste caso encontrar sería sinónimo de parecer o creer en el sentido de llegar a una conclusión, por lo tanto debería de valer, también.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Encontrar = achar - no sentido encontrar algo perdido ou que se busca
Eu encontrei/achei a resposta!

Achar que = acreditar que = crer que = pensar que - no sentido de pensar de uma certa forma
Eu acho/acredito/creio/penso que não! Parece-me [me parece] que não!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Bopper13

Porque "que" no va asi "quê"?.Se supone que se escribe asi.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/daniela578323

Es igual a lo que escribí y me dijeron que está mal

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Coromoto26077

Acho es encontrar hallar y en español se pueden usar las dos

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/aralinda

Si porque en Español asi es ..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanCserna

acho: encuentro? pienso?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josradan

PHScanes, lo ha explicado muy bien. está claro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanCserna

aco: encuentro? pienso?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dayana_r23

"Me parece que no" es equivalente a "Yo creo que no"

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.