"Las semanas son muy largas."
Translation:The weeks are very long.
The two sentences: "the weeks are very long," and "the weeks are too long," do not convey the same meaning. One is an observation, the other seems more like a complaint. Regardless, I wrote the first sentence and it was marked correct.
Based on all the examples in DL, i understand that muy can have both meanings: very much and too much
I wonder if it's like the English "so" as in "The weeks are so long!" which implies "very" but can also be a complaint like "too" long.
Does anybody know if this can also be used in reference to a physical object being long? As in " Los vestidos son muy largos." ?
The weeks are very long... The chance of going on to full cancer is low, but its possible
They are when you are a lonely, homeschooled penguin. I keep trying to meet up with my friend (who is also a penguin, FYI), and every time, either her mom can't bring her and we can't pick her up, or her sisters and/or brother comes, but she doesn't. (She is 11 and I am 10)