"Li konsideris ĉu permesi aŭ ne permesi."

Traducción:Él estaba considerando si permitir o no permitir.

Hace 1 año

16 comentarios


https://www.duolingo.com/samseksam
samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Ahh pensaba que era una pregunta indirecta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Es un tipo de pregunta indirecta, supongo: es como si se estuviera preguntando a sí mismo: "¿Lo permito o no lo permito?".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
IvnLpez401008
  • 25
  • 22
  • 22
  • 4
  • 514

¿Se puede decir entonces "mi volas scii ĉu vi volas"?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Si lo que quieres decir es: "Quiero saber si quieres", sí.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/quemeseho

¿cómo y/o cuando se usa "si" o "ĉu"?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Usa "si" si se trata de un condicional (algo con causa y efecto):

  • Si llueve más tarde, me mojaré = Se pluvos, mi malsekiĝos.

Usa "ĉu" si se trata de una opción / incertidumbre:

  • Mi ne scias, ĉu mi povos veni morgaŭ = No sé si podré venir mañana.
  • Ĉu bone, ĉu male, mi decidis fari tion = Para bien o para mal, decidí hacer eso.

Si sabes inglés, "si" = "if", y "ĉu" = "whether".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/quemeseho

Ok, entendido.

Gracias Jorge

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/quemeseho

Resumiendo con el maldito "SI/SÍ" (español)

SI = el "si" de "si mismo" (Él no ha vuelto todavía en SI) "Li ne revenas ankoraŭ en SI"

SE = el "si" condicional (SI te quedas me voy) "SE vi restas, mi ekiras"

ĈU = el "si" opcional (no sé SI irme o quedarme) "Mi ne scias ĈU ekiras aŭ restas"

JES = el "sí" afirmativo (SÍ, me quedo) " JES, mi restas"

¿es correcto?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, correcto, creo que entendiste bien.

Sin embargo, permíteme hacerle par de correcciones a tus ejemplos:

  • Él no ha vuelto todavía en SÍ = Li ankoraŭ ne rekonsciiĝis

Un mejor ejemplo de "sí mismo" sería la siguiente oración:

  • “Saĝa homo li estas!” diris ŝi al si mem.

Y otra corrección:

  • Mi ne scias ĈU ekiras aŭ restas -> Mi ne scias ĈU ekiri aŭ resti
Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/quemeseho

Vaya... no está mal. Para ser la primera vez que escribo en esperanto solo un 50% de fallos. jaja

Una cosa...

en la última corrección (Mi ne scias ĈU ekiri aŭ resti) veo que utilizas los verbos en infinitivo "ekiri" y "resti" en vez de conjugarlos en presente.

¿porqué se hace así?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No estoy seguro si es como si "ekiri" siguiera directamente a "scias" (y después de un verbo conjugado, los demás verbos deben ir en infinitivo), o si es como si la frase fuera: "Mi ne scias, ĉu (mi devas) ekiri aŭ resti"...

Si te ayuda, es igual que en español:

  • No sé si irme or quedarme.
Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/SANTIAGODODER

Li konsideris SE permesi au ne permesi

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No: "se" se usa cuando se trata de una condición: "Si trabajas, te pago" -> "Se vi laboros, mi pagos vin".

Cuando se trata de una alternativa, se usa "ĉu": "No sé si reír o llorar" -> "Mi ne scias ĉu ridi aŭ plori".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ometim
Ometim
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 56

Dankon

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde. :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/linuxier
linuxier
  • 22
  • 11
  • 9
  • 162

De acuerdo con Jorge. En inglés se ve más claro:

se = if

ĉu = whether

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.