1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The crab is ours."

"The crab is ours."

Fordítás:A rák a miénk.

February 21, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/kokai.jano

A mi rákunk . Miért nem jó ?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Mert ugyan az információtartalma hasonló, 'a mi rákunk' mindössze egy főnévi szószerkezet (noun phrase) ige és minden egyéb nélkül, míg a 'the crab is ours' pedig egy komplett mondat igével, illetve teljes alany-állítmányi szerkezettel.

  • A mi rákunk = Our crab

  • A rák a miénk = The crab is ours.


https://www.duolingo.com/profile/kokai.jano

Köszönöm szépen :-)


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Nagyon szívesen! :)


[törölt felhasználó]

    "Ours" helyett lehet "yours", nem érteni.


    https://www.duolingo.com/profile/MekszDavid

    Miért is nem jó az hogy "As rák a miénk " ? Van hogy elfogadja és van hogy nem.


    https://www.duolingo.com/profile/horvathgab13

    A rák a mienk . Mért ragaszkodik a miénkhez?

    Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.