1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Lui si è cambiato."

"Lui si è cambiato."

Traduzione:He got changed.

February 21, 2014

30 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Morena494506

He got changed. Da ok. Era tra le parole tra cui scegliere , ma non capisco il got.


https://www.duolingo.com/profile/Lambedue

"Lui è cambiato" (nell'atteggiamento) come si traduce?


https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Uguale :) He (has) changed.


https://www.duolingo.com/profile/Lambedue

Per cui "Lui si è cambiato" (sottintendendo di vestito) e "Lui è cambiato" (sottintendendo nell'atteggiamento) si traducono entrambi nello stesso modo. E' necessario, dunque, fare riferimento al contesto per capire il diverso significato, mi confermi? Thanks! :)


https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Confermo! Ecco qualche esempio in più:

  • You had an ugly dress on, but now I see you have changed / Avevi addosso un vestito brutto, ma ora vedo che ti sei cambiata
  • My husband was lazy, but he has changed / Mio marito era pigro, ma è cambiato

https://www.duolingo.com/profile/Lambedue

Preziosa come sempre .... vorrei scriverlo in inglese ma ho paura di fare brutta figura... Sicuramente ci sarà qualche espressione idiomatica inglese per esprimere il concetto :)


https://www.duolingo.com/profile/collemaggio

Mukkapazza, innanzitutto grazie per la tua spiegazione, valuable as usual! Io ho tradotto con "to get changed" visto su wordreference, ma mi ha dato errore. Che ne pensi?


https://www.duolingo.com/profile/1-800-DUOLINGO

E "he has changed himself" quindi non di usa?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

No, "changed" qui è un verbo intransitivo, non un verbo riflessivo.

Usiamo pronomi riflessivi in un modo un po' differente di nell'italiano.


https://www.duolingo.com/profile/melinopoli

Salve. Sono un po' indecisa sull'omissione del "that" (ora vedo che ti sei cambiata)... Qual è l'esatta traduzione?


https://www.duolingo.com/profile/DavideMaca

Mi spieghi per favore il "has" tra parentesi? Cioe quando devo usare il present perfect e quando il past simple? Grazie mille


https://www.duolingo.com/profile/HolmesAve

He has changed himself , me la da corretta


https://www.duolingo.com/profile/fida.franc

He is per esteso non è certo un errore la forma contratta è facoltativa


https://www.duolingo.com/profile/fiorenza.m2

Perché la contrazione non si riferisce a "is" ma "has"


https://www.duolingo.com/profile/LuisSaenz6

Quali verbi al passato vanno con il "have" avere, che in italiano sarebbero con il verbo essere?


https://www.duolingo.com/profile/frenky70

Se faccio la forma contratta non me la accetta, quando la faccio non me la accetta!! Ma quando l'hanno programmato, dopo aver bevuto e mangiato? :)


https://www.duolingo.com/profile/Lauragaff

mi da errore se scrivo he is changed perché?


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoFa454183

Anche a me. Comunque corretta!


https://www.duolingo.com/profile/STEFANOGAS15

Ho scritto "he changed" e me la da corretta, ma poi viene visualizzata la frase come "he got changed". Sono esatte entrambe?


https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Stefano è corretta ma è al simple past, mentre con has è al present perfect, l'esercizio te la dà giusta perchè in italiano non cambia.


https://www.duolingo.com/profile/mariella557327

He changed o he got changed?


https://www.duolingo.com/profile/Robz807793

He has changed himself?


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

No. Come spiegato da Warsaw più sopra (tra l'altro benissimo!) to CHANGE non è un verbo transitivo in inglese. Non risponde cioè alla domanda Chi/che cosa è cambiato? (io, il mondo, il governo, ecc.)
E quindi "He has changed" si usa per tradurre:
1) "Lui si è cambiato"
2) "Lui è cambiato".
Per capire bene se si vuole dire 1) o 2), (come afferma anche Mukkapazza), si deve guardare al contesto della frase.
Alle volte basta solo leggere i commenti già scritti dagli esperti ... bye


https://www.duolingo.com/profile/Gianluigi278833

i translated : he get changed . if i write: i got changed , the italian translation is : si era cambiato. Or not ?


https://www.duolingo.com/profile/roxanne490446

Laragazzam1 He is changed significa Lui è cambiato. Qui ti chiede la traduzione di Lui SI è cambiato (himself per intenderci). A volte si legge di corsa e per abitudine e ripetizione delle frasi sì sbaglia.


https://www.duolingo.com/profile/Stefano6638

"He has changed himself" è proprio sbagliato??


https://www.duolingo.com/profile/Laragazzam1

Ho messo he is changed e me l ha messo errore.


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

he HAS changed semmai. L'ausiliare è sempre TO HAVE. ;) bye

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.