"Он получил мою любовь."

Перевод:Él obtuvo mi amor.

November 28, 2016

4 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ramzina.nada

Не принято "Él recibió mi amor". Может быть для чувств глагол "recibir" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

Что за дела такие)))) почему не принимает Consiguio y recibio ?что любовь согласуется только с глаголом Obtener?просто загадка какая то блин-блинский))


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Recibir - (пассив) получить подарок, письмо, квитанцию ...

Conseguir - приложить усилия, чтобы получить то, что желаешь, ищешь, к чему стремишься - получить гражданство, сдать экзамен, починить автомобиль, обрести работу (в результате поиска), свободу (сбежав из тюрьмы) ...

Obtener - приложить усилия, чтобы получить то, что заслуживаешь, на что имеешь право - получить паспорт, медаль, обрести работу (по распределению), свободу (за хорошее поведение) ...

https://forum.duolingo.com/comment/16208850

В данном случае, он получил признание того, чего достоин.
С conseguir - это какой-то дикий вариант с кражей невесты разве что...
С recibir - он получил... тыкву?..


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

Так, может быть, он получил её любовь в результате предпринятых усилий? Так сказать, завоевал.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.