"Weareexactlyanhouraway."

Fordítás:Pontosan egy órányira vagyunk.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/barnak01
barnak01
  • 24
  • 11
  • 9
  • 4

Melyik a helyes? "a hour" "an hour" és miért?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

an hour - mert a 'h' néma a szó elején, és így magánhnagzóval kezdődik a szó kiejtésben, és az 'a/an' a főnév kiejtéséhez igazodik.

4 éve

https://www.duolingo.com/barnak01
barnak01
  • 24
  • 11
  • 9
  • 4

köszi mentor

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

nagyon szívesen! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Diosi.eszter

Miért nem jó: Pontosan egy órányi útra vagyunk. Nem elég magyaros?

3 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Az útra okoz gondot. Nem tisztázott az angol mondatban, hogy mitől és hogyan vagyunk egy órányira. Lehet hogy az elalvástól, esetleg az ebédtől stb.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1702

a szóra kattintás után magyarázatként így hozza: "el, valamekkora távolságra"

4 hónapja

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.