"Me neither"

Fordítás:Én sem

February 21, 2014

8 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/barnak01

Mikor kell használni a "Nor me" -t és mikor a "Me neither" mondatokat?


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

A nor me-t például ilyen esetben: -Was everyone took their Twinkie? -I wasn't. -Nor me.

-Mindenkit megvizsgáltak? -Engem nem. -Engem sem.

A me neither-t pedig: *-Who stole my Twinkie? -Wasn't me. -Me neither."

-Ki nyúlta le a Twinkie-met? -Nem én voltam. -Én sem.

Bár meglehet, hogy teljesen mindegy.


https://www.duolingo.com/profile/Pola51

Mi az a "Twinkie"? Mit nyúltak le? Köszi!


https://www.duolingo.com/profile/barnak01

Köszi a válasz, most átmegyek Rodin-ba : )


https://www.duolingo.com/profile/simi586

Már elfogadja


https://www.duolingo.com/profile/KovcsDniel5597

Engem sem-et hogy kellene írni?


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

"Engem sem". Szerintem ez is jó. A szerintem talán a szövegkörnyezettől függ.


https://www.duolingo.com/profile/T_Katica

Az előző kérdésben az volt h lekellet fordítanom azt h 'én sem' le is fordítottam 'nor me'-re és rossz lett. Aztán látom h a kövi kérdésben meg azt kell leforditanom h 'me neither' hát az is 'én sem'. Mi a különbség köztük?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.