1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I want the same hat."

"I want the same hat."

Çeviri:Ben aynı şapkayı istiyorum.

February 21, 2014

28 Yorum

Konu önem sırasına göre

https://www.duolingo.com/profile/murateker75

"Ayni sapkadan istiyorum" daha dogru degilmi?

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mesutov

Dan ekini verecek bişey yok the olduğu için şapayı diyoruz

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fikri762865

Ayni sapkadan istiyorum u kabul ediyor

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ocalbusra2

Noo

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kutluturk

Peki neden "isterim" değil de "istiyorum"?

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OrhanBerk1

Bunun cevabını ben de arıyorum ama, millet neresinde hâlâ işin :) yine de sana şunu söyleyim, (ortak yanımız var ama) "başka bir çeviri" yazıp, arkasına onu koyuyor işte program :) yani "istiyorum" da "isterim" de oluyormuş. Ama bence de saçma, hatta ve hatta bazen de bunu kabul etmiyor işte, araştırırsan, beni yine bu konuda, başka bir alıştırmada bulabilirsin. Soruna da cevap bulursan bana da yaz :)

December 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aaahhu

want fiili şimdiki zaman eki olan -ing ekini almıyor. o nedenle i want=isterim yada istiyorum anlamında kullanılabilir. aynı şekilde understand fiili de -ing ekini almaz

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kbra406728

Stative verbs konusunu araştırırsanız anlarsınız :) Bazı fiiller -ing eki almaz bu yüzden hem genis zaman hem de şimdiki zaman için aynı cümle kurulur.

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DoaArslano

Şapkanin aynisindan istiyorum dedim yanlis kabul etti

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alitoprak12

Şapkanın kelimesindeki nın eki ve aynisından kelimesindeki dan eki orada yok.

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/icimdekidert

Yazılan yorumlar çok işime yarıyor, bunun için teşekkür ediyorum , tek bir ricam var alakasız yorumları temizleyin lütfen , zaman ve kalite kaybı oluyor..

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SiriusBlack99

Same biraz değil miydi ya? :D

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BeycanKahr

Some= biraz :)

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SiriusBlack99

İkisini beynim ayırt etse gözlerim ayırt etmiyo. :D

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cansuuuu14

şapkayı kelimesindeki -ı yı veren ifade cümlede hangisi?

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Sadece bu cümle için konuşacak olursak olursak, "-ı" ekinin karşılığını "the" gibi düşünebilirsiniz.

şapka: hat
şapkaYI: THE hat
aynı şapkaYI: THE same hat

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eagle244404

Ben o şapkanın aynısından istirim dedim kabul etmedi

December 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/incikin_

"O şapka" diyerek işaret ettiğimizde, bunu "that hat" diye karşılamamız gerekirdi.

●"I want that same hat."
(= Ben o şapkanın aynısından isterim/istiyorum. )

●"She wants that same dress for her wedding."
(= O, düğünü için, o elbisenin aynısından ister/istiyor.)

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Okey84

Bana Sıfat Hakkında Bilgi Veren Var Mı?

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/yasin1983

İ want to ... Diye cümle kalıbı vardı bunda niye to yok

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/incikin_
I want sonrasında isim veya tamlama gelir:

● I want a sandwich. =Bir sandviç istiyorum.
● I want a puple elephant. =Mor bir fil istiyorum.
● I want the same hat. = Aynı şapkayı istiyorum.

"I want TO" sonrasında bir fiil gelir:

● I want to learn English. =İngilizce öğrenmek istiyorum.
● I want to buy the same hat. = Aynı şapkayı satın almak istiyorum.
● I want to drink coffee. = Kahve içmek istiyorum.

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Fatih142

"Ben de aynı şapkayı istiyorum." yazdım kabul etti, ama "de" nereden çıktı ki?

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/incikin_

İngilizce cümlede "-de" ekinin doğrudan bir karşılığı yok hakikaten. Yalnız bu tarz Türkçe'yle farklılık gösteren cümlelerde mümkün olduğunca çok Türkçe karşılığı doğru kabul ediyorlar. (Tabii anlam değişmediği sürece.)

Örneğin gördüğüm kadarıyla bu soruda aşağıdaki cümleler Türkçe dilbilgisine uyduğu ve anlam olarak İngilizce cümleyi karşıladığı için doğru kabul ediliyor:

“Ben aynı şapkayı istiyorum.
"Ben de aynı şapkayı istiyorum."

"Ayni sapkadan istiyorum"
“Aynı şapka istiyorum.”

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/OoravzanuroO

'' ben şapkanın benzerini istiyorum '' da doğru bir yanıt olmaz mı?

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ocalbusra2

Bence doğru olan bu

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GzdGltkn

I want the same as hat yanlış bir cümle mi ?

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KbraNazTra

Ben ' şapkanın aynısını istiyorum. ' dedim ve kabul etti.

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Esma2757

Bende aynı şapkayı istiyorum olmaz mı

June 20, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.