"Mi fidas al vi."

Traducción:Yo confío en ti.

Hace 1 año

9 comentarios


https://www.duolingo.com/ignaciocancelo

Me fio de ti

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Si estás sugiriendo eso como posible traducción, debes usar el botón de "Reportar un problema" cuando veas esta oración de nuevo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Handzer29

¿Es correcto decir "Mi fidas vin"?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí. Vortaro.net (tanto las definiciones como las oraciones de ejemplo) son tu mejor amigo cuando tengas este tipo de dudas: http://vortaro.net/#fidi (dice que es transitivo y varias de las oraciones ejemplo tienen objeto directo con acusativo).

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/BlogdelPsi

No se usa acusativo porque no es una acción?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Después de "al" nunca se usa el acusativo.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/FieCatracha

"Te confío", cómo lo traduciría?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/EPBmetal
EPBmetal
  • 19
  • 18
  • 166

"Te confío" suena incompleto, como si faltara el objeto directo. "Te confío mi vida" (por ejemplo) sería "Mi fidas mian vivon al vi".

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Qué quiere decir "Te confío"? No me suena común, pero adivinaría que quiere decir "Yo confío en ti", ¿no?

Hace 5 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.