1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Do you have a boyfriend?"

"Do you have a boyfriend?"

Překlad:Máš přítele?

November 28, 2016

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/OndrejKral

Mam stejnou odpoved, presto mi pise, ze je nespravna.. zeby chyba software??

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/widle
November 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/janek369306

Musí být pouze přítele? Kamarád tam být nemůže?!

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ono je to malinko složitější. V této větě to opravdu kamarád nebude. A primárně je boyfriend téměř vždy chápán jako někdo, s kým je dotyčná, či dotyčný, ve vztahu. Takže když se ptáme, jestli má boyfrienda, tak určitě myslíme takového.

V některých případech by mohlo znamenat "kamarád", ale tam bych to viděla na množné číslo. John went fishing with his boyfriends.

U girlfriend je to primarne pritelkyne, ale v hodne pripadech se da rict Stacy went shopping with her girlfriend. Stacy šla nakupovat se svou kamaradkou. A občas muze byt posluchac zmaten a nebyt si jist, jaky presny vztah ty dve maji, ale vetsinou je to povazovano za kamaradku. Jakmile jsou tam dve pohlavi, tak to v jen velmi vyjimecne nema co delat s intimnim vztahem.

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/widle

Nemůže, "boyfriend" není totiž jen tak ledajaký kamarád, ale ten, "s kým chodí".

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Lze aplikovat označení "BOYfriend" a "GIRLfriend" např. i na osoby v seniorském věku? Zajímalo by mě. Předem dík za vysvětlení.

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/widle

Zkusmo jsem hodila do googlu větu "my grandma has a boyfriend" a vypadá to, že minimálně někdo to tak klidně používá.

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Asi máte pravdu. Moc děkuji. Také jsem zběžně zagooglil a vyšlo mi zatím, že s věkovým aspektem tohoto výrazu pociťují i v anglicky mluvících zemích trochu problém. Snaží se opsat výraz i jinými slovy, neboť pro starší věk vyznívá poněkud problematicky a může vzbuzovat rozpaky. Třeba se ještě vyjádří někdo, kdo do toho vnese více světla. Ještě jednou moc děkuji. Budu pátrat dále. :)

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano. bezně se to užívá. My grandma came with her boyfriend. Musím se přiznat, že mě to vždy malinko zaskočí, ale je to běžné. Tedy, alespoň v US.

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Tak super. Moc děkuji.

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vclav921059

Boyfriend = česky nápadník

July 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Evika821020

Jsem již penzista, ale běžně chodíme s holkama na kávu. Vůbec při tom nevnímáme, že jsme již kapánek starší. To znamená, že v češtině je to podobné.

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Myslím si že překlad: Máš nápadníka? , být měl být uznán

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

Já chápu nápadníka jako toho, kdo má o slečnu zájem. Boyfriend – to už je opravdu přítel, s kterým má vztah.

February 18, 2018
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.