https://www.duolingo.com/LeviPolasak

Odds and ends in Dutch

LeviPolasak
  • 15
  • 13
  • 12
  • 7
  • 5
  • 5

What are all the odd ways to use "maar" besides in but? For example:

Maar eens: I think I will (Ik ga maar eens slapen: I think I'll go to sleep)

Laat maar: Never mind

2 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/Osnakezz
Osnakezz
  • 18
  • 15
  • 12

Ja maar ... = Yea, but...
Maar nu even niet. = However, not now. (maar nu = however, now....)
Maar, maar = but-but (disbelief)
Maar dan nog = still/even then
kom maar = just come here (in a tone like you want the other to not be afraid)
maar net = barely. (like in : Hij heeft het maar net overleefd = He barely survived it).

There might be more, but at the moment I don't remember them.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Multitaal
Multitaal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1642

verander dat in
Maar dan nog
alsjeblieft?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Irina595341

Very useful, thank you!

2 years ago

https://www.duolingo.com/Simius
Simius
Mod
  • 19
  • 12
  • 11
  • 9

There's an a part about "maar" on this great page. (available in both Dutch and English)

2 years ago

https://www.duolingo.com/Multitaal
Multitaal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1642

Het is maar een spelletje.
It is only a game.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Estel785882
Estel785882
  • 21
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 7
  • 97

Which could in old-fashioned English be: "It is but a game".

2 years ago

https://www.duolingo.com/plasma991

I found out that 'maar' can be used to mean 'just' from the site taalthuis. Here's a small article explaining more about that, and other small words that don't translate directly.

But some more maar examples given:

  • Ga maar, hoor = Just go (it's alright)

  • Laat maar = just leave it

  • Laat maar zitten = Leave it - keep the change

2 years ago

https://www.duolingo.com/BasCostBudde
BasCostBudde
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4

Heb jij maar tien punten gehaald? (expressing you expected more) Ik kan het je maar beter uitleggen. (this is similar to "maar eens". And don't leave the 'maar' out here) Geef mij maar een boek (I prefer a book. Or, when in the library, or studying with friends, with the accent on geef: hand me one; suggesting you're going to do something with it) Laat mij maar even (when your mother is on the phone with your spouse: let me handle this)

2 years ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.