1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Li razas sin."

"Li razas sin."

Traducción:Él se afeita.

November 28, 2016

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: "Li razas lin" seríe "Él lo afeita" (o sea, él afeita a otro hombre).


https://www.duolingo.com/profile/Vitruvius1

¿Es válido decir "Li raziĝas"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, yo diría que sí, pero es algo poco común. "Li razis sin" significa que él se afeitó a sí mismo (que es lo más común). Decir "Li raziĝis" pone en duda quién lo afeitó -- quizás se afeitó él mismo, quizás fue afeitado por otra persona.


https://www.duolingo.com/profile/aluisgrc

¿Qué sería de este curso sin ti? Love you.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ja, ja, gracias. :-)

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.