1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "I do not sleep yet."

"I do not sleep yet."

Translation:Tôi chưa ngủ.

November 28, 2016

5 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Raveena316117

Why is this marked as incorrect? "Tôi không ngủ chưa"

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MrK_Ct

Putting chưa at the end makes a question. Your sentence would translate something like Have I slept yet?

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Shea603077

Is this correct? : Tôi chưa ngủ = I do not sleep yet Tôi ngủ chưa = Have I slept yet?

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

yes.

bonus. tôi ngủ trưa = I'm taking a (afternoon) nap./I took a (afternoon) nap. "chưa" and "trưa" are not homonymous but would sound really similar to unfamiliar ears.

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MFP572113

Phuc tap

January 8, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.