1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "a întreba"

"a întreba"

Translation:to ask

November 28, 2016



a întreba - to ask

1 Sg - întreb

2 Sg - întrebi

3Sg – întreabă

1Pl - întrebăm

2Pl - întrebați

3Pl – întreabă


Guten Tag Prinzessin. , wo finden Sie diese Verben ? Danke


Exactly this was missing when I started with the Romanian lessons about 6 months ago!!! Better late than never, I guess.


to question usually means multiple questions and is about the overall act of asking questions and if usually negative, to ask is a specific one question, hope I helped!


so maybe more like 'interrogate' in English?


From Latin interrogāre, which is related to English interrogate, Spanish interrogar, French entraver, etc


You meant French interroger


I was wrong when I said 'to question'- is that not also acceptable?


I'm not good with all English dialects. I see that Merriam-Webster lists the meaning of "to ask a question of or about", for which "a întreba" would be appropriate.
However, it wouldn't work for the meanings "to doubt" and "to interrogate", which should be translated as "a se îndoi" and "a interoga" respectively.


"Ask" is the most common term in English for simply posing a question. As a verb "to question" can have some negative connotations. "to question someone's sincerity" is to doubt them. When the police question someone it means "to interrogate". And "to put someone to the question" is a euphemism for "to torture".

So the most neutral expression would be "to ask a question" or "to pose a question". where "question" becomes a noun object of the verb. So, in a classroom. both teachers and students will "ask questions" not "question".

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.