Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Директор спит на работе."

Перевод:The director sleeps at work.

4 года назад

23 комментария


https://www.duolingo.com/Xazan

The director sleeps on secretary - просто убили :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/FoxyFire2

У меня он вопще на официанте заснул :dd (из вариантов,не подумайте ничего :d :d )

3 года назад

https://www.duolingo.com/zarina_al

А почему "a director"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Evgenia8888

да, артикль The конкретно путает

4 года назад

https://www.duolingo.com/NoirMajesty

The principal не подходит, хотя есть в вариантах перевода слова директор.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Anuttta
Anuttta
  • 18
  • 11
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

А почему не подходит "a boss"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/aigul1504

Почему не 'at job'?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

устойчивое сочетание. Если работа и труд — примерно одно и то же, то можно ведь сказать "меня уволили с труда, потому что я спал на труде"? :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/8YIi

Почему не: on the work?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"work" это работа в физически-трудовом плане. Можно спать на рабочем месте, но нельзя спать на работе, которую ты делаешь. Вот work это и есть та самая работа, которая делается. job — работёнка, работее место, позиция, должность.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Gptu

Подскажите, а почему не нужно артикля в данном случае "at work" ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

просто запоминать. at school, in prison, at work — устойчивые сочетания

4 года назад

https://www.duolingo.com/stereodenis

почему не headmaster?

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George

Редкий перевод. Чаще director или manager.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Afina.

Почему the director а не a director?

4 года назад

https://www.duolingo.com/sgenia
sgenia
  • 14
  • 12

Потому что подразумевается конкретный директор, что спит на работе. Я так думаю.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lisena_78

тут не написано "этот директор", значит не конкретный. там где конкретный, в предыдущих примерах, там везде the перед существительным. Пусть тогда исправят...

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yuriy_2014

Полагаю, что в этом предложении речь идет о конкретном (определенном) директоре, ведь нельзя утвердительно заявить что любой директор, какого ни возьми, спит на работе - это его нормальное рабочее времяпровождение =)))

3 года назад

https://www.duolingo.com/katjuffka1992

Почему так важен артикль?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Eo5S1

почему director а не boss?

3 года назад

https://www.duolingo.com/111George

Boss – хозяин, начальник.

Director – должность.

3 года назад

https://www.duolingo.com/vanocster

У вас в подсказках у на нет at. В итоге подсказка больше путает.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Добавил. Странно.

3 года назад