"I hope he gives me another opportunity."

Перевод:Я надеюсь, он даст мне ещё одну возможность.

February 21, 2014

46 комментариев


https://www.duolingo.com/Olegsneg

Поддерживаю с вопросом avd.67 . Как будет выглядеть фраза в настоящем времени: " я надеюсь, он ДАЁТ мне ещё одну возможность"

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/Mia_Max

To hope- надеяться, т.е. предполагать или ожидать, что что-то произойдет. Вы надеетесь сейчас, в настоящем ( и в прямом и в грамматическом смысле) времени, на то, что БУДЕТ ( какое время?) Получается, что с грамматической точки зрения " I hope he gives me another opportunity"- я надеюсь, он дает мне еще одну возможность, а с точки зрения здравого смысла - "он даст" . Посмотрите http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/hope . Мне думается, кажущийся нам необходимым в этой конструкции will , как образователь будущего времени, англичане просто опускают))), но это их язык, имеют право...))))

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Верно. Впрочем, hope эдакая белая ворона, с ним можно использовать и настоящее, и будущее. Обычно в сослагательных ("хотелось бы, чтобы ...") и временных придаточных ("это случилос, когда/если ...") не может использоваться будущее время.

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/Mia_Max

Английский вообще забавная штука))) Я не знаю, есть ли еще язык, в котором исключения есть из ЛЮБОГО правила, а иногда исключений больше, чем слов, употребляемых по правилам))). Hope-еще цветочки.. кто бы мог подумать, что wish you were here-жаль, что вас ЗДЕСЬ НЕ БЫЛО, а не" вам бы здесь побывать",как мы всегда считали...)))

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

"Wish you were here" вообще-то означает "хотелось бы, чтобы ты здесь был" (близко к "жаль, что тебя нет рядом").

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/dmitriy-kalmykov

Ооо как здорово! Был где то в конце 70х альбом у группы пинк флойд и мне говорили тогда что по русски это значит "жаль что вас здесь нет" ....и было известно что он посвящен умершему перед этим участнику группы... Ваш уточненный перевод ставит все на свои места... Спустя столько лет :) даже забавно Простите за офтоп - не удержался

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/Egor351805

В Симпсонах есть сюжет, открытка с изображением, молодой пары и переводом данной фразы "Как жаль что это не ты (рядом)"

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/NH7T

В тему навеяло.Фраза: Mother her, she is ill. Переводится как : Окружите ее заботой, она болеет. А не " Мать ее, она больная"

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/AlexanderK862884

Не знал что mother еще и глагол.

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/Grek86

"Я надеюсь он (своим действием) дает мне ... " и "Я надеюсь он даст мне ... ' две разные смысловые конструкции. "дает" - я могу действовать прямо сейчас. Обе имеют право на жизнь (с точки зрения рус. Языка)

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/avd.67

Неправильный перевод. Здесь настоящее время. Т.е. дает

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Правильный перевод :). В английском в сослагательном наклонении и условных предложениях НЕ используется будущее время в придаточном предложении. Только настоящее, и то, если речь идёт о будущем. На закуску, вот три типа канонических условных конструкций, как в школе:

  • If I come home early, I'll kiss you = Если я рано приду домой, поцелую тебя (I will kiss you, если без сокращения).
  • If I were you, I would change my mind. = На твоём месте я бы передумал (дословно "если бы я был тобой...")
  • If I had been you, I would have changed my mind = На твоём месте, я бы тогда передумал (речь идёт не о "сейчас бы передумал — подумай об этом", а "передумал бы тогда, в прошлом — но ты, лопух, не передумал")

Знаю, сложное колдунство :). Но есть и своя логика.

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/avd.67

ок, а как тогда будет звучать фраза в настоящем времени?

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

А настоящем это как?

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/Saai1989

Я надеюсь он дает шанс. Я надеюсь он даст шанс.

В английском переводе точно нету разницы?

А если нет разницы, то почему нельзя перевести как настоящее время?

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Потому что по-русски так не говорят. В отличие от английского, в русском нет согласования времён и каких-то особых правил для предложений, где вы думаете/говорите о чём-то. Соотвественно, в русском здесь невозможно использовать настоящее время.

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

В английском hope допускает оба варианта, настоящее и будущее время. Редкий глагол:

  • I hope he gives me...
  • I hope he will give me...

При этом в условных и временных придаточных, говорящих о будущем, может быть только настоящее:

  • I will come if he gives me money = Я приду/пойду, если он даст мне деньги.

Русский устроен иначе: если речь идёт о будущем, то в придаточном будущее и используется.

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/gtc2015

Потому что по-русски так не говорят

Как именно не говорят? "Я надеюсь, он дает мне шанс"?
Разве будет неграмотен, например, такой диалог:
- Что происходит, что он делает?
- Я надеюсь, он дает мне еще одну возможность...

Или Вы вообще про конструкцию "Я надеюсь, он что-то делает в настоящее время"?

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/Mia_Max

А где тут сослагательное наклонение? В русском варианте отчетливое будущее время, вот если бы было "...надеюсь, ЧТО он даст..." тогда еще какие-то...

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Мда, там сложно. С тех пор я уже проверил, с hope в английском можно в настоящем, можно в будущем времени. Исключение такое вот.

Сослагательное наклонение используется в том числе для указания предположительного, желаемого состояния. И другие глаголы ("хотел бы", "сказал") не позволяют использовать будущее время

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/B1azinG

В словаре (в 2-х моих) opportunity переводится как удобный случай, а возможность - это possibility? Так что, возможно ли использовать слово opportunity в данном предложении?

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Разумеется. Более того, possibility здесь использовать нельзя, т.к. это словообразование от "possible"(возможный) — возможность в буквальном понимании. "Факт того, что нечто является возможным". Как в предложении "Нельзя исключать возможность похолодания" (= нельзя исключать, что похолодание может быть). Такую возможность нельзя "дать", "предоставить", "упустить".

Я нашёл у себя словарь, в котором на opportunity именно такая запись. Это краткий словарь на основе словаря В. К. Мюллера и С. К. Боянуса. Обращает на себя внимание то, что В.К. Мюллер умер 70 лет назад, соответственно, как и кто утрамбовывал материал большого словаря в сокращённую версию — под вопросом. Оксфордский словарь даёт такое определение

opportunity

A time or set of circumstances that makes it possible to do something ~ "определённое время или стечение обстоятельств, делающее возможным совершение чего-либо"

и тот же мюллеровский словарь даёт

opportunity

n. удобный случай; благоприятная возможность; to take the opportunity (of) воспользоваться случаем; to lose an opportunity упустить возможность или случай

Иными словами, лучше просто ищите словарь в интернете — Lingvo, пожалуй, самый известный, и, что важно — там можно поискать примеры употребления. Что и является невероятно важным для осмысленного использования словаря, но занимает очень много места, если печатать словарь в бумажном виде (к тому же, просто невыгодно, несмотря на то, что эти словари стоят далеко не копейки). Представьте русский словарь для учащегося. Ведь не представляет труда набрать ну хотя бы треть страницы примеров употребления для каждого слова, верно? Ну, чтобы учащийся мог просто по предложениям понять, какой оттенок смысла мы вкладываем в слова "зато", "нереальный", "хиловатый", "фиолетовый". Умножаем хотя бы на 30000 слов — получаем десятитомный словарь. А в электронном виде это пшик, да ещё записи произношения можно запросто включить.

Оксфордский словарь и Мэрриам-Вебстер, например, перешли на электронный формат, т.е. их основной словарь — тот, который доступен на сайте. Как бесплатно, так и по годовой подписке. И понятно, почему: объём. Невозможно включить в бумажный словарь все слова с подобными толкованиями и примерами, этимологией и стилистическими рекомендациями — а это ведь важно, если стремиться к качеству. И... третье издание Oxford English Dictionary печатать на бумаге не планируется. :)

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/Mia_Max

И я о том же) Первое, что было сделано, после осознания необходимости учить язык, был приобретен "Мюллер" на 300 000 слов, но использовался только до момента обретения способности читать выше упомянутые Кембриджский и Оксфордский. Качественно объяснить смысл слова, а тем более фразы способен только носитель языка) У меня получилось объяснить американцу что такое "фигня") с тех пор ни разу не употребил не по делу)))

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/SOGetO1L

Носители языка учили слова не по словарям. И значения слов у разных людей могут отличаться.

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/Mia_Max

А вы какими словарями пользуетесь? Кембриджский и Оксфордский трактуют opportunity= possibility,и еще как "возможность, перспектива" "the chance to get a job", что в данном случае подходить больше всего, как мне кажется.

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/Marina6ka

а почему "одну" возможность - просто возможность, разве нет?

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/Tasha_Sun

читайте то, что уже обсуждали. Another= an (одна ) + other (другая) = еще одна или просто "другая".

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/koistya

Возможно, "another" нужно перевести как "другую". А "ещё одну", возможно, на английском будет звучать "one more" или "yet another".

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

"Другую" можно. Another означает и "другую" и "ещё одну". Эти значения близки, т.к. "другую" так и так говорится здесь в смысле "другую, всё равно какую". То есть, "ещё одну".

One more на грани ошибки, т.к. звучит так, как будто даст "один, последний шанс". "Yet another", в принципе, можно, но оно носит усилительный оттенок и обычно используется там, где мы используем "очередной" ("It was yet another B-movie"="Он оказался очередным фильмом категории Б")

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/koistya

Thanks. That makes sense.

April 13, 2014

[отключённый пользователь]

    -А меня закрадывается идея вообще удалить аккаунт :чем больше я познаю, тем большим профаном себя считаю.Спасибо интересному и познавательному ресурсу за новую возможность: знакомство с новым языком(культурой мышления)Спасибо за то, что прощаете некоторые ошибки Я рожден в Украине,до 18 лет знал только русский.А Ныне-столько возможностей!!!

    September 11, 2017

    https://www.duolingo.com/wQnk4

    Почему нельзя "иную возможность"

    June 8, 2017

    https://www.duolingo.com/believer1991

    Как будет give в будущем времени?

    June 21, 2017

    https://www.duolingo.com/Shady_arc

    will give или is going to give. Лингвисты часто говорят, что в английском как нет такового будущего времени , хотя есть ряд конструкций, которые используются для выражения будущих действий.

    Наиболее ходовые — использовать will или is going to + инфинитив (без to). В формальном и особенно юридическом регистре обычно will.

    June 21, 2017

    https://www.duolingo.com/Marat.sss

    Если перевести точнее, Я надеюсь что он даст мне другую возможность?

    November 19, 2018

    https://www.duolingo.com/Nick619006

    one more вроде как, а не another, чтот запутали

    November 9, 2018

    https://www.duolingo.com/gtc2015

    Чтобы путаницы было меньше, тут рекомендуют читать комментарии.
    А если это делать до того, как писать, то будет больше полезных комментариев.

    November 11, 2018

    [отключённый пользователь]

      Я пропустил слово, то соответственно надо бы сказать что это не ошибка , а пропущенное слово.Я пропустил "Мне".

      September 3, 2017

      https://www.duolingo.com/UinGugl

      Это именно что ошибка, т.к. на дуо даются конструкции фраз англ. яз., а в нем пропустить me будет грубой ошибкой.

      September 9, 2017

      https://www.duolingo.com/Deorg

      Да блин выбирали бы другие фразы что ли, которые менее персонализированные. Слышится 'I hope YOU '. В разговоре то из контекста понятно к кому обращаются а тут нифига. В итоге неправильно :(

      March 5, 2018

      https://www.duolingo.com/fX421

      "я надеюсь, он ДАЁТ мне другую возможность" i hope he will give me another opportunity - " я надеюсь, он ДАСТ мне другую возможность"

      January 9, 2019

      https://www.duolingo.com/FieryCat

      ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ В ОБСУЖДЕНИЯХ К ЗАДАНИЯМ

      1.1 Обсуждения нужно, прежде всего, читать. Это обязательное правило нашего форума. Если в обсуждении уже есть ответ на ваш вопрос, то задавая его снова и снова, вы тратите время всех остальных и засоряете тему, делая ее трудной для чтения.

      А вот то, что вы изволили не заметить: https://forum.duolingo.com/comment/1934075$comment_id=1937574

      January 9, 2019

      https://www.duolingo.com/XanKr

      Another это не одну! Это другую. Я ответил еще и обломался

      February 15, 2017

      https://www.duolingo.com/FieryCat

      А почитать обсуждения выше? Например этот ответ: https://www.duolingo.com/comment/1934075$comment_id=2597235

      February 15, 2017

      https://www.duolingo.com/Roditel

      Друзья мои, давайте не зарываться! Все вот эти возможные прибаутки с настоящим-будущим и всякими наклонениями - это для изучения языка поглубже. У нас начальный курс, простые предложения и мы старательно придерживаемся программы: используем предлагаемые времена и подсказки. Будущее время еще не изучали. Будьте любезны, считайтесь с нашими стараниями. И помните, что мы пока только ученики!

      August 24, 2014

      https://www.duolingo.com/Shady_arc

      Вы и в русском ещё не знаете будущего времени?

      August 24, 2014

      Похожие обсуждения

      Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.