"Cei care îi citesc băiatului o carte primesc prăjituri."
Translation:Those who read a book to the boy, get cakes.
November 29, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Tony713682
242
I think that "read a book to the boy" is more natural but at least should be an acceptable alternative. Also in Australia and England cup cakes are a specific type of cake and the word cake is not used solely for a big cake (e.g. fruit cake or some Gateau) but also encompasses small, individual cakes (e.g. eclairs, profiteroles baklava, cataif etc) they are all cakes and certainly not a cup cake (which is a small cake baked in a cup-shaped foil or paper container and typically iced).
SUwrx
2267
could you pick one translation for prajitura/i and stick to it. In various place in this course it has been translated as cakes, cookies and cupcakes, and sometime Duo is particular as to which is used.