1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The parents think of their c…

"The parents think of their children."

Traduction :Les parents pensent à leurs enfants.

February 21, 2014

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Charliejeeper

Moi je ne sais jamais quand il faut mettre ou non un "s" à "leur"


https://www.duolingo.com/profile/HagarDuNord

Les parents ont plusieurs enfants => leurs S'ils n'avaient eu qu'un enfant ("their child" si je me trompe pas) => leur


https://www.duolingo.com/profile/kmarco

Est-on obligé d'utiliser of qui d'ailleurs est utilisé pour de d' ?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, en anglais on dit "The parents think of their children" ou "The parents think about their children". On ne dit pas "The parents think to their children"


https://www.duolingo.com/profile/Lishavi

J'entends "the parents think ABOUT their children" et non pas "think OF"


https://www.duolingo.com/profile/djoued1

Pourquoi of au lieu de at. Please


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

En anglais on dit "The parents think of their children" ou "The parents think about their children".

On ne dit pas "The parents think to their children", et on ne dit pas "The parents think at their children.


https://www.duolingo.com/profile/Andre24200

de leurs enfants ou à leurs enfants? "of the" ou bien "at the"? La traduction google n'est pas d'accord!?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

La traduction Google est souvent faux.

Croyez-vous qu'il ya un différence entre "penser à" et "penser de", et "croire de" et "croire en" ?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.