Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"We think of our families."

Çeviri:Biz ailelerimizi düşünüyoruz.

4 yıl önce

17 Yorum


https://www.duolingo.com/turgayatli

"Think of"= bir şey hakkında düşünmek anlamında kullanılmaz mı? Buradan da biz ailelerimiz hakkında düşünürüz anlamı çıkmaz mı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mertowski

kesinlikle katılıyorum. ben de aynı cevabı verdim ve doğru kabul etmeliydi diye düşünüyorum.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"ailemiz hakkında düşünürüz" diye bir şey Türkçede pek mümkün değil. "think of" genel olarak bir şeyi/birini düşünmek. "I think of you - Seni düşünürüm"

Bir şey olduğu zaman ancak (bazen) "hakkında" diyebiliriz "I think of/about our problem - Problemimiz hakkında düşünürüm"

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/szrszn

think daima of ile mi kullanilir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet birini/bir şeyi düşünmek "think of something". "think about" var bir de, o da benzer

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/szrszn

thanks a lot

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hisar34
Hisar34
  • 25
  • 16
  • 999

Selcen cevabın için teşekkür ederim. Türkçe dil bilgisi kurallarına göre iki çeviri cümleyi karşılaştırmıştım, ama tek kelime bazında bakılırsa anlam farklı olacaktır. Başka örnek vereyim: Okulumuzu severiz. / Annemizi severiz. veya Okullarımızı severiz. / Annelerimizi severiz. Bu tür cümlelerin her iki biçimiyle de kullanılabiliyor olması nedeniyle "yanlış" değerlendirmesine itiraz etmiştim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Melisalison

Of'un anlamına ne burada?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KemalAta87

"biz kendi ailelerimizi düşünürüz" bunu kabul etmesi gerekmez miydi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/gkhannnn

biz ailelerimizi düşünürüz

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/berke697229

Genis zaman degilmi bu dusunuruz olmali

1 ay önce

https://www.duolingo.com/onrsnl

-to kullanilmasi gerekmez mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hayır, think to ile kullanılmaz

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/qwertyali

of ın- ün anlamında ne katıyor ne amaçla kullanıyoruz.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/etas34

'biz kendi ailelerimizi düşünüyoruz' kabul etmiyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hisar34
Hisar34
  • 25
  • 16
  • 999

"Biz" demek gerekmez, burada bir genelleme var ve bu genel yargıyı "Ailelerimizi düşünürüz" şeklinde ifade edebileceğimiz gibi, "Ailemizi düşünürüz" şeklinde de söyleyebiliriz ve anlamda hiç bir daralma olmaz. Ancak sistem bu çevirinin de doğru olduğunu göremiyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

biz demeye gerek yok evet. ama ailemi ve ailelerimiz arasında dağlar kadar fark var. eğer "biz ailemizi düşünürüz" dersek, buradaki "biz" muhtemelen aynı ailenin fertleriyiz, ve de tek bir aileyi düşünüyoruz o yüzden "ailemizi düşünürüz" (we think of our family). fakat ailelerimizi dendiğinde, bizler başka ailelerin fertleriyiz ve her birimiz kendi ailelerimizi düşünüyoruz (we think of our families).

4 yıl önce