"I did not say that."
Übersetzung:Das habe ich nicht gesagt.
February 21, 2014
8 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
RosettaY
1348
Das wird inzwischen auch als richtig gewertet. Ich konnte gerade übersetzen: "Ich sagte das nicht" und es wurde akzeptiert. Die Präteritum-Form von sagen = "ich sagte" ist in Deutsch sogar noch üblicher als "ich habe gesagt". Ich erhalte bei einer Google-Suche:
-
3,5 Millionen Treffer für "ich sagte"
-
0,4 Millionen für "ich habe gesagt"
Ein Sprachkurs sollte im optimalen Fall die üblichste Übersetzungsmöglichkeit verwenden.
Außerdem entspricht "ich sagte" besser dem englischen Simple Past im englischen Satz.