"Why is he late?"

Перевод:Почему он опаздывает?

4 года назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/svayoga
svayoga
  • 24
  • 14
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

а почему наречие переводим как глагол в прошедщем - а как насчет этого - ты же поздно или рано все равно ко мне придешь Мальчик, почему ты так поздно гуляешь?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Прошедшего времени я здесь не вижу. А части речи не так важны, их употребление может сильно различаться в разных языках.

Ваши предложения будут "You are coming to me sooner or later, anyway" и "Boy, why are you out so late?" Обратите внимание, что в английском, как и в русском, правильный порядок "sooner or later" (аналогично "рано или поздно"). Переставить их нельзя.

4 года назад

https://www.duolingo.com/daxab08

даете в описании слова поздно, а перевод опаздывает, нехорошо так жизни терять и время

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

в русском "Почему он поздно" не говорят. Наиболее естественный вопрос про человека, который задерживается - "Почему он опаздывает/опоздал/задерживается" и т.п.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Luba6214

Не совсем согласна с вами. Так как уже выясняли раньше, что эти предложения взяты из текста, в сокращенном виде и поэтому они не всегда законченные по смыслу, т.е не хватает слов, чтобы закончить смысл этого предложения. Вот и в данном случае вероятно взято предложение не полностью,здесь возможный вариант-Почему он так поздно пришел, если вы допишите это слово, тогда будет правильный смысл и перевод слов, именно который вы дали-"поздно".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В данном случае предложение законченное. В английском действительно так говорят.

Т.е., смотрите: в русском "Почему он (так) поздно" является сокращением от более полного "Почему он так поздно пришёл/выехал/едет" и т.п.

В английском аналогичная конструкция "to be late" — не является. Она используется в смысле "Почему он опаздывает/опоздал". Разница понятная: человек может быть "поздно", но всё-таки прийти, либо "поздно", и всё ещё быть в дороге. Т.е. уже опоздал или до сих пор опаздывает :)

Насчёт незаконченности предложений — не забивайте себе голову. Мы собираем чорный список для страшного суда. Когда дадут возможность добавлять свои предложения, все получат по заслугам, а место странных изречений займут нормальные и нейтральные по звучанию.

4 года назад

https://www.duolingo.com/nataly.tem

черный

4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Это игра слов, в общем-то. Аццкий, чорный, в таком духе намеренные искажения.

3 года назад

https://www.duolingo.com/mariadania2

Да, в жизни так не говорят. Но программа часто выдаёт переводы в таком духе.

3 года назад

https://www.duolingo.com/timoti1981

Как тогда сказать: почему он опоздал?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Если прямо сейчас — так же, если в прошлом — Why was he late?

4 года назад

https://www.duolingo.com/SlamLayer

Почему не he lates

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"late" — прилагательное/наречие, а не глагол, как в русском.

3 года назад

https://www.duolingo.com/svayoga
svayoga
  • 24
  • 14
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

говорят и логично для изучения грамматики логичного англ яз

4 года назад

https://www.duolingo.com/svayoga
svayoga
  • 24
  • 14
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

боле по смыслу Why is he too late а еще проще is it late?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Нет, они оба отличаются.

4 года назад

https://www.duolingo.com/nikonchuk

почему не: why he is late? в русском , если мы спрашиваем " почему " то предмет вопроса произносится в утвердительной форме. а в представленной конструкции как бы 2 вопроса.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В русском вообще порядок слов вопроса редко отличается.

В английском, если вопрос настоящий, а вопросительное слово не является подлежащим, будет использоваться обратный порядок слов, а в Present Simple и Past SImple и вспомогательный глагол do (кроме глаголов, которым он не нужен, например "быть").

«вопрос» в придаточном предложении в английском на самом деле вопросом не является: "I do not know why he is late." = «Я не знаю, почему он опаздывает(опоздал)».

3 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.