Yeesh... first "nai" means yes, now "notos" means south... gotta keep an eye out for these words that mean the exact opposite of how my English ears hear them.
I had the exact same problem when i was learning english with νότος(=south)-north and αριστερά(=left)-right!
I agree. I have to tell myself it's the opposite of what I am thinking.
Why is it sometimes βορρεάς and other times βορράς?
Βορρέας does not exist. Βοριάς is used as βορράς in every day speech, denoting the wind (also τραμουντάνα) as well as the direction or point on a compass. The adjective northern, north is βόρειος
North and the South miniseries movie parts 1,2,3
Here again, the very common English turn of the phrase, "the north and south," wasn't accepted by DL, which currently demands the use of the second article, just like in the Greek original. Could the omission be considered for inclusion?